gacha
: gâcha
Ancien occitan
Étymologie
- Apparenté au français agace.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Angami
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Espagnol
Étymologie
- D’origine obscure[1].
- Du latin.
- Composé de.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
gacha \Prononciation ?\ |
gachas \Prononciation ?\ |
gacha \Prononciation ?\ féminin
- Bouillie, masse molle et presque liquide.
- (Expression) Hacerse alguien unas gachas, faire des caresses, des câlins.
- (Expression) Boca de gachas, personne qui marmonne, dont les paroles sont inintelligibles.
- Jatte, grand bol.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Au pluriel) (Cuisine) Gruau, bouillie de farine qui peut être agrémenté de lait, de miel ou autres.
- (Expression) El rey que rabió por gachas, Mathusalem, personnage très ancien ; littéralement : « le roi qui voulait manger de la bouillie ».
- (Au pluriel) Bouillasse, boue.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
- cuenco (« jatte »)
Dérivés
- gachasmigas
- gachón
Voir aussi
- gacha sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
- « gacha », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
Occitan
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
gacha \ˈgat͡ʃo\ |
gachas \ˈgat͡ʃos\ |
gacha \ˈɡat͡ʃo\ (graphie normalisée) féminin
- Variante de agaça.
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.