ironia

Voir aussi : ironía

Ancien occitan

Étymologie

Du latin ironia.

Nom commun

ironia féminin

  1. Ironie.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

Catalan

Étymologie

Du latin ironia.

Nom commun

Singulier Pluriel
ironia
\Prononciation ?\
ironies
\Prononciation ?\

ironia féminin

  1. Ironie.

Espéranto

Étymologie

Dérivé de ironio avec le suffixe -a.

Adjectif

Cas Singulier Pluriel
Nominatif ironia
\i.ro.'ni.a\
ironiaj
\i.ro.'ni.aj\
Accusatif ironian
\i.ro.'ni.an\
ironiajn
\i.ro.'ni.ajn\

ironia \i.ro.ˈni.a\

  1. Ironique.

Ido

Étymologie

Dérivé de ironio avec le suffixe -a.

Adjectif

ironia \i.ˈrɔ.nja\

  1. Ironique.

Italien

Étymologie

Du latin ironia.

Nom commun

ironia \Prononciation ?\ féminin

  1. Ironie.

Voir aussi

  • ironia sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 
  • ironia dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) 

Latin

Étymologie

Du grec ancien εἰρωνεία, eirôneía  dissimulation ») : ea dissimulatio, quam Graeci ειρωνείαν vocant.  (Cicéron, Ac. 2, 5, 15)

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif ironiă ironiae
Vocatif ironiă ironiae
Accusatif ironiăm ironiās
Génitif ironiae ironiārŭm
Datif ironiae ironiīs
Ablatif ironiā ironiīs

ironia \Prononciation ?\ féminin

  1. Ironie.
    • sine ulla ironia loquor.  (Cicéron, Q. Fr. 3, 4, 4)
      parler ouvertement, sans ironie.

Apparentés étymologiques

Références

Papiamento

Étymologie

Du portugais ironia.

Nom commun

ironia féminin

  1. Ironie.

Portugais

Étymologie

Du latin ironia.

Nom commun

ironia féminin

  1. Ironie.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.