litovat

Tchèque

Étymologie

Dérivé de l'expression je mi líto (« je le regrette, je suis navré »), je mi ho líto (« je le plains ») ; sur lítý (« furieux, féroce ») ; les langues slaves occidentales (slovaque ľutovať, polonais litować się (pl)) ont dérivé ce sens plaintif alors que le russe, avec лютовать (ru) a conservé (ou créé) « être féroce, cruel ».

Verbe

litovat imperfectif (voir la conjugaison)

  1. Regretter, déplorer.
    • Úniku litujeme a viníky tvrdě potrestáme, zní z USA.  (Aktuálně.cz)
      On déplore [les fuites de documents diplomatiques par Wikileaks] et nous punirons sévèrement les coupables.
  2. Plaindre.

Dérivés

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références

  • Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
  • Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001, pour l’étymologie
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.