sucer
Français
Étymologie
- Du latin populaire suctiare dérivé de suctum, supin de sugere (« sucer »). Le verbe latin est issu de la racine indo-européenne *seu (« prendre un liquide » source) dont sont issus — avec suffixation en « k » — le latin succus (« suc »), to suck ou soak en anglais, via une origine germanique ou — avec suffixation en « b/p » — soupe en français ou sip en anglais ou sát en tchèque.
Verbe
sucer \sy.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Aspirer avec la bouche un liquide, une substance, le suc d’une chose.
- Sucer la moelle d’un os, le lait au sein etc.
- (Figuré) Sucer avec le lait une doctrine, une opinion, un sentiment, etc. : Être de bonne heure imprégné d’une doctrine, d’une opinion bonne ou mauvaise, d’un sentiment.
- Ce sont des principes qu’il a sucés avec le lait.
- Il a sucé le lait des saines doctrines au berceau.
- Exercer un mouvement de succion sur une chose.
- Sucer un os, une morsure de serpent, un morceau de sucre d’orge, une orange.
- (Populaire) Embrasser longuement, intensément. Emploi pronominal réciproque fréquent
- Ils se sont sucé la pomme toute la soirée !
- (Figuré) (Populaire) (Vulgaire) Pratiquer une fellation.
- Avais-je couché avec le travesti latino ? M’avait-il/elle sucé la queue pendant que j'étais dans le coaltar ? En étais-je réellement arrivé là : capable de n'importe quoi, totalement irrécupérable ? — (Dan Fante, Régime sec, 13e Note Editions, 2009)
- Je t’avertis, je ne suce pas ; ça me dégoûte.
- (Familier) Tirer peu à peu le bien, l’argent d’une personne.
- Il a des gens d’affaires, des solliciteurs qui le sucent.
- C’est une vraie sangsue qui le suce jusqu’aux os, jusqu’à la moelle des os.
- Il vous sucera jusqu’au dernier sou.
Traductions
téter un liquide
- Allemand : lutschen (de), saugen (de)
- Anglais : suck (en)
- Breton : sunañ (br)
- Catalan : xuclar (ca)
- Cornique : sugna (kw)
- Danois : suge (da), sutte (da)
- Espagnol : chupar (es), mamar (es)
- Espéranto : suĉi (eo)
- Gallois : sugno (cy)
- Grec : ρουφώ (el) rufó
- Grec ancien : βδάλλω (*) bdállô, ἀμέλγω (*) amélgô
- Ido : sugar (io)
- Indonésien : mengulum (id)
- Italien : succhiare (it)
- Kazakh : сору (kk) soruw
- Latin : sugo (la), fello (la)
- Polonais : ssać (pl)
- Portugais : sugar (pt)
- Russe : вбирать (ru) vbirať, сосать (ru) sosať
- Same du Nord : juhkat (*), njammat (*)
- Songhaï koyraboro senni : sunsum (*)
- Tchèque : sát (cs), cucat (cs)
- Vieux slave : съсати (*) susati
Prononciation
- France : écouter « sucer [sy.se] »
- (Région à préciser) : écouter « sucer [sy.se] »
- France : écouter « sucer [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « sucer [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « sucer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « sucer [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « sucer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sucer [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sucer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.