um-
Allemand
Étymologie
- Utilisation de la préposition et adverbe um, du protogermanique *umbi- («autour»), de l’indo-européen *ambhi- (« autour ») ; apparenté au grec αμφι, autour.
Particule
um- \um\
- Particule pouvant être soit séparable et accentuée, soit inséparable et non accentuée (les verbes à particule inséparable sont marqués d’une astérisque /*/), et indiquant :
- une direction circulaire, le fait de tourner autour de quelque chose (mixte).
- tourner en rond (inséparable) : umbinden*, umfahren*, umfließen*, umkreisen*, umrunden*, umschiffen*, umschnüren* (Paket), umwickeln*…
- contourner quelque chose (inséparable) : umgehen* (Sumpf), umlaufen*, umsegeln* (Klippe)…
- entourer quelque chose (en général inséparable) : umarmen*, umbinden (Schal), umbranden*, umbrausen*, umdrängen*, umfangen*, umfassen*, umhalsen*, umhängen, umjubeln*, umkämpfen*, umklammern*, umlagern*, umnehmen (Mantel), umrauschen*, umringen*, umschlagen (Tuch), umschweben*, umspielen*, umtoben*, umwehen*, umwogen*, sich umwölken*, umzingeln*…
- aller dans tous les sens en tournant (inséparable) : umflechten*, umglänzen*, umgolden*, umgrenzen*, umhegen*, umkränzen*, ummauern*, umrahmen*, umranden*, umsäumen*, umsorgen*, umzäunen*…
- aller dans tous les sens en regardant (inséparable) : sich umblicken*, umgucken*, umschauen*, umsehen*…
- un changement de direction par rapport à la direction initiale (séparable uniquement).
- changement de direction : umbiegen (Draht), umdrehen (Schalter), umklappen (Rückenlehne), umknicken (Ast), umlegen (Leiter), umlenken (Wagen), umschlagen (Mantelkragen)…
- une direction opposée : umbiegen, umkehren, umschlagen (Wind), umschwenken…
- refaire une action dans l’autre sens : umblättern, umdrehen (Münze), umkehren (Stuhl), umschlagen (Seiten eines Buches), umwenden…
- un sens opposé (horizontal) : sich umblicken, sich umdrehen, umgucken, umschauen, umsehen, umwenden…
- un sens opposé (vertical) : umackern, umbrechen, umdrehen (Strumpf), umgraben, umkehren (Schublade), umkrempeln, umpflügen, umrühren (Teig), umwenden, umwühlen (Erde)…
- le passage de l’état vertical à l’état horizontal (volontairement ou non) (uniquement séparable).
- tomber couché sur le sol : umbrechen (Zaun), umfallen, umfliegen (Sonnenschirm), umkippen (Leiter), umstürzen…
- perdre conscience : umfallen, umklappen, umsacken, umsinken…
- être envoyé de force au sol : umfahren, umhauen (Baum), umrennen, umschlagen, umstoßen, umwerfen…
- être bousculé : umhauen, umschmeißen, umwerfen…
- un échange d’endroit (uniquement séparable).
- d’un récipient dans un autre : umfüllen, umgießen (Milch), umladen (Güter)…
- d’un endroit à un autre (volontaire) : umsiedeln (in ein anderes Land), umsteigen (von einem Zug in einen anderen), umziehen (in eine andere Wohnung)…
- d’un endroit à un autre (subi) : umbetten (Kranken), umlagern (Lebensmittel), umlegen, umpacken (Rucksack), umpflanzen (Bäumchen), umquartieren, umräumen (Zimmer), umschichten (Holz), umstellen (Bücher)…
- un changement d’état (uniquement séparable).
- umbauen (Haus), umdecken (Dach), umfärben, umkleiden, umsetzen (Ofen), umziehen…
- refaire complètement quelque chose : umändern, umformen, umfunktionieren, umgruppieren, umschreiben (Artikel), umstrukturieren, umwandeln…
- s’adapter à une nouvelle situation : umdenken, umlernen, umsatteln, umschulen (Arbeiter), sich umstellen…
- reconstruire : umdeuten, umfälschen, umformulieren, umwerten…
- faire un échange : umsetzen (Waren), umtauschen (Geld), umwechseln…
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.