vivo
: VIVO
Espagnol
Étymologie
- Du latin vivus.
Adjectif
vivo \bi.bo\
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | vivo \Prononciation ?\ |
vivos \Prononciation ?\ |
Féminin | viva \Prononciation ?\ |
vivas \Prononciation ?\ |
Forme de verbe
vivo \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent indicatif du verbe vivir.
Espéranto
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | vivo \'vi.vo\ |
vivoj \'vi.voj\ |
Accusatif | vivon \'vi.von\ |
vivojn \'vi.vojn\ |
vivo \ˈvi.vo\
- Vie.
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « vivo »
- États-Unis de Colombie (Cali) : écouter « vivo »
- France (Toulouse) : écouter « vivo »
Voir aussi
- vivo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Ido
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
Italien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Latin
Étymologie
- Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique :
- Vivo est pour *vigʷo : le \ɡ\ est tombé au présent, mais la gutturale reparait dans vic-si, vic-tum et dans le dérivé vic-tus.
- II semble que le latin ait retourné en *vigvo la forme primitive, qui était *gʷio que l’on a avec le sanscrit जीवति jīvati « vie », le grec ancien βίος, bios (« vie »), l’anglais quick « vivant » (→ voir quicksilver « vif argent »).
- Victus est un exemple de mot abstrait ayant passé au sens concret : il signifiait d’abord « genre de vie », et il s’est pris ensuite dans le sens de « nourriture, aliment ».
- De l'indo-européen commun *gʷeih₃w- [2] (« vivre ») dont est issu le grec ancien ζωή, zôê (« vie ») et ζῶ, zô (« vivre »), le slavon жити žiti (→ voir žít), etc.
- Au sujet de la métathèse du radical indoeuropéen du verbe latin, il est possible que l’on soit en présence du même phénomène qui affecterait aussi bibo, une très ancienne préfixation du radical indoeuropéen qui fait passer le verbe grec ancien « vivre » ζῶ, zô qui est pour *gʷio à ύγιής hygiês (« bien portant » → voir hygiène) qui est pour *vigʷies, où le tchèque žít (« vivre ») à vyžít (« faire vivre »).
Verbe
vīvō, infinitif : vīvere, parfait : vīxī, supin : vīctum \Prononciation ?\ intransitif (conjugaison)
- Vivre.
- O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit? Cicéron : Ô temps, ô mœurs! Le sénat sait ces choses, le consul les a vues et pourtant il vit. Il vit ?
- Vivre, résider.
- In qua urbe vivimus? Dans quelle cité vivons-nous ?
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Apparentés étymologiques
Dérivés dans d’autres langues
Anagrammes
Références
- « vivo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- [2] « Pokorny *gwei » (Archive • Wikiwix • Que faire ?). Consulté le 2013-06-29
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.