zich
Néerlandais
Étymologie
- Du moyen néerlandais sich, lui-même du moyen haut-allemand sich, issu du vieux haut allemand sih, dérivé du proto-germanique *sek. Le vieux néerlandais n'avait pas de pronom réfléchi (à l'exception de rares cas dans des textes en limbourgeois), mais utilisait le pronom normal à l'accusatif (si nécessaire, intensifié par selven). Bien que l'usage de zich en néerlandais de Hollande a pour origine claire l'allemand écrit, ce développement fut soutenu par le fait que les dialectes du sud-est du néerlandais avaient déjà adoptés certaines formes pronominales du haut allemand auparavant (cf. le limbourgeois ich, mich, dich et zich).
Pronom personnel
zich \zɪx\
- (Non accentué) Se.
- zich het gezicht wassen : se laver le visage
- (Accentué) Soi, soi-même.
- zij geeft zich moeite : elle se donne beaucoup de peine
- geld bij zich hebben : avoir de l’argent sur soi
- iemand bij zich hebben : être accompagné de quelqu’un
- op zich is dat niet af te keuren : en soi, cela n’est pas blâmable
- op zich nemen : assumer
- (2e personne du pluriel) Vous.
- u vergist zich : vous vous trompez
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « zich [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.