Uyghur New Script
The Uyghur New Script (ئۇيغۇر يېڭى يېزىقى, Uyghur yëngi yëziqi) is a Latin alphabet with both Uniform Turkic Alphabet and Pinyin influence, used for writing the Uyghur language between 1965 and 1982, primarily by Uyghurs living in China.
It was devised around 1959 and came to replace the Uyghur Cyrillic alphabet, which had also been used in China after the proclamation of the People's Republic of China in 1949. It is still an official alphabet in China, but after the reintroduction of an Arabic-derived alphabet, Uyghur Arabic alphabet, in 1982, there has been a huge decline in the use and the majority of Uyghurs today use the Arabic script.[1] For romanized Uyghur, the ISO/IEC 8859-1 compliant Uyghur Latin alphabet has become more common than the New Script.[2] The letters in the Uyghur New Script are, in order:
Capital Letter | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Ƣ | Ⱨ | Ⱪ [note 1] | Ə | Ɵ | Ü | Ⱬ | NG | ZH | CH | SH |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Small Letter | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z | ƣ | ⱨ | ⱪ [note 2] | ə | ɵ | ü | ⱬ | ng | zh | ch | sh |
IPA | ɑ, a | b | ts | d | e | f, ɸ | ɡ | χ, x | i, ɨ | dʒ | k | l | m | n | o, ɔ | p | tʃ | r, ɾ | s | t | u, ʊ | w, v | w, v | ʃ | j | z | ʁ, ɣ | h, ɦ | q | ɛ, æ | ø | y, ʏ | ʒ | ŋ | dʒ | tʃ | ʃ |
Notes
- often misrendered as K̡
- often misrendered as k̡
References
- Duval, Jean Rahman; Janbaz, Waris Abdukerim (2006). An Introduction to Latin-Script Uyghur (PDF). 2006 Middle East & Central Asia Politics, Economics, and Society Conference. Sept 7 – 9, University of Utah, Salt Lake City, USA. p. 2. Archived from the original (PDF) on 2006-10-22.
- Wusiman, Yibulayin 依不拉音·吾斯曼; Zhang, Shaowu 张绍武; Yu, Kai 于凯 (October 2018). "Hùliánwǎng shàng de wéi yǔ duō wén zhuǎnhuàn jīzhì de shèjì yǔ shíxiàn" 互联网上的维语多文转换机制的设计与实现 [Research and Implementation of Converting Mechanism of Multiple Characters Uyghur on the Internet]. Jìsuànjī gōngchéng yǔ yìngyòng / Computer Engineering and Applications (in Chinese). 54 (19): 114–121. doi:10.3778/j.issn.1002-8331.1706-0190.