Cyrillic script

The Cyrillic script (/sɪˈrɪlɪk/ sih-RIL-ik), otherwise known as the Slavonic script or simply the Slavic script, is a writing system used for various languages across Eurasia. It is the designated national script in various Slavic, Turkic, Mongolic, Uralic, Caucasian and Iranic-speaking countries in Southeastern Europe, Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia, North Asia, and East Asia.

Cyrillic script
1780s Romanian text (Lord's Prayer), written with the Cyrillic script
Script type
Time period
Earliest variants exist c.893[1]c.940
Directionleft-to-right 
Official script

Co-official script in:

LanguagesSee Languages using Cyrillic
Related scripts
Parent systems
Egyptian hieroglyphs[2]
Child systems
Old Permic script
Sister systems


ISO 15924
ISO 15924Cyrl (220), Cyrillic
Cyrs (Old Church Slavonic variant)
Unicode
Unicode alias
Cyrillic
Unicode range
Names: Belarusian: кірыліца, Bulgarian: кирилица [ˈkirilit͡sɐ], Macedonian: кирилица [kiˈrilit͡sa], Russian: кириллица [kʲɪˈrʲilʲɪtsə], Serbian: ћирилица, Ukrainian: кирилиця
Example of the Cyrillic script. Excerpt from the manuscript "Bdinski Zbornik". Written in 1360.[3]

As of 2019, around 250 million people in Eurasia use Cyrillic as the official script for their national languages, with Russia accounting for about half of them.[4] With the accession of Bulgaria to the European Union on 1 January 2007, Cyrillic became the third official script of the European Union, following the Latin and Greek alphabets.[5]

The Early Cyrillic alphabet was developed during the 9th century AD at the Preslav Literary School in the First Bulgarian Empire during the reign of tsar Simeon I the Great, probably by disciples of the two Byzantine brothers[6] Saint Cyril and Saint Methodius, who had previously created the Glagolitic script.[7][8][9] The script is named in honor of Saint Cyril.

Etymology

Cyrillic Script Monument in Antarctica

Since the script was conceived and popularised by the followers of Cyril and Methodius, rather than by Cyril and Methodius themselves, its name denotes homage rather than authorship. The name "Cyrillic" often confuses people who are not familiar with the script's history, because it does not identify a country of origin (in contrast to the "Greek alphabet"). Among the general public, it is often called "the Russian alphabet," because Russian is the most popular and influential alphabet based on the script. Some Bulgarian intellectuals, notably Stefan Tsanev, have expressed concern over this, and have suggested that the Cyrillic script be called the "Bulgarian alphabet" instead, for the sake of historical accuracy.[10]

In Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian, Czech and Slovak, the Cyrillic alphabet is also known as azbuka, derived from the old names of the first two letters of most Cyrillic alphabets (just as the term alphabet came from the first two Greek letters alpha and beta). In Czech and Slovak, which have never used Cyrillic, "azbuka" refers to Cyrillic and contrasts with "abeceda", which refers to the local Latin script and is composed of the names of the first letters (A, B, C, and D). In Russian, syllabaries, especially the Japanese kana, are commonly referred to as 'syllabic azbukas' rather than 'syllabic scripts'.

History

View of the cave monastery near the village of Krepcha, Opaka Municipality in Bulgaria. Here is found the oldest Cyrillic inscription, dated 921.[11]
A page from Азбука (Букварь) (ABC (Reader)), the first Russian language textbook, printed by Ivan Fyodorov in 1574. This page features the Cyrillic alphabet.

The Cyrillic script was created in the First Bulgarian Empire.[12] Modern scholars believe that the Early Cyrillic alphabet was created at the Preslav Literary School, the most important early literary and cultural center of the First Bulgarian Empire and of all Slavs:

Unlike the Churchmen in Ohrid, Preslav scholars were much more dependent upon Greek models and quickly abandoned the Glagolitic scripts in favor of an adaptation of the Greek uncial to the needs of Slavic, which is now known as the Cyrillic alphabet.[8]

A number of prominent Bulgarian writers and scholars worked at the school, including Naum of Preslav until 893; Constantine of Preslav; Joan Ekzarh (also transcr. John the Exarch); and Chernorizets Hrabar, among others. The school was also a center of translation, mostly of Byzantine authors. The Cyrillic script is derived from the Greek uncial script letters, augmented by ligatures and consonants from the older Glagolitic alphabet for sounds not found in Greek. Glagolitic and Cyrillic were formalized by the Byzantine Saints Cyril and Methodius and their disciples, such as Saints Naum, Clement, Angelar, and Sava. They spread and taught Christianity in the whole of Bulgaria.[13][14][15][16] Paul Cubberley posits that although Cyril may have codified and expanded Glagolitic, it was his students in the First Bulgarian Empire under Tsar Simeon the Great that developed Cyrillic from the Greek letters in the 890s as a more suitable script for church books.[12]

Cyrillic spread among other Slavic peoples, as well as among non-Slavic Vlachs. The earliest datable Cyrillic inscriptions have been found in the area of Preslav, in the medieval city itself and at nearby Patleina Monastery, both in present-day Shumen Province, as well as in the Ravna Monastery and in the Varna Monastery. The new script became the basis of alphabets used in various languages in Orthodox Church-dominated Eastern Europe, both Slavic and non-Slavic languages (such as Romanian, until the 1860s). For centuries, Cyrillic was also used by Catholic and Muslim Slavs (see Bosnian Cyrillic).

Cyrillic and Glagolitic were used for the Church Slavonic language, especially the Old Church Slavonic variant. Hence expressions such as "И is the tenth Cyrillic letter" typically refer to the order of the Church Slavonic alphabet; not every Cyrillic alphabet uses every letter available in the script. The Cyrillic script came to dominate Glagolitic in the 12th century.

The literature produced in Old Church Slavonic soon spread north from Bulgaria and became the lingua franca of the Balkans and Eastern Europe.[17][18][19][20][21]

Bosnian Cyrillic, widely known as Bosančica[22][23] is an extinct variant of the Cyrillic alphabet that originated in medieval Bosnia. Paleographers consider the earliest features of Bosnian Cyrillic script had likely begun to appear between the 10th or 11th century, with the Humac tablet (a tablet written in Bosnian Cyrillic) to be the first such document using this type of script and is believed to date from this period.[24] Bosnian Cyrillic was used continuously until the 18th century, with sporadic usage even taking place in the 20th century.[25]

With the orthographic reform of Saint Evtimiy of Tarnovo and other prominent representatives of the Tarnovo Literary School of the 14th and 15th centuries, such as Gregory Tsamblak and Constantine of Kostenets, the school influenced Russian, Serbian, Wallachian and Moldavian medieval culture. This is known in Russia as the second South-Slavic influence.

In the early 18th century, the Cyrillic script used in Russia was heavily reformed by Peter the Great, who had recently returned from his Grand Embassy in Western Europe. The new letterforms, called the Civil script, became closer to those of the Latin alphabet; several archaic letters were abolished and several new letters were introduced designed by Peter himself. Letters became distinguished between upper and lower case. West European typography culture was also adopted.[26] The pre-reform letterforms, called 'Полуустав', were notably retained in Church Slavonic and are sometimes used in Russian even today, especially if one wants to give a text a 'Slavic' or 'archaic' feel.

The alphabet used for the modern Church Slavonic language in Eastern Orthodox and Eastern Catholic rites still resembles early Cyrillic. However, over the course of the following millennium, Cyrillic adapted to changes in spoken language, developed regional variations to suit the features of national languages, and was subjected to academic reform and political decrees. A notable example of such linguistic reform can be attributed to Vuk Stefanović Karadžić, who updated the Serbian Cyrillic alphabet by removing certain graphemes no longer represented in the vernacular and introducing graphemes specific to Serbian (i.e. Љ Њ Ђ Ћ Џ Ј), distancing it from Church Slavonic alphabet in use prior to the reform. Today, many languages in the Balkans, Eastern Europe, and northern Eurasia are written in Cyrillic alphabets.

Letters

Cyrillic script spread throughout the East Slavic and some South Slavic territories, being adopted for writing local languages, such as Old East Slavic. Its adaptation to local languages produced a number of Cyrillic alphabets, discussed below.

The early Cyrillic alphabet[27][28]
АБВГДЕЖ[29]ИІКЛМНОПРСТОѴ[30]Ф
ХѠЦЧШЩЪЪІ[31]ЬѢѤЮѪѬѦѨѮѰѲѴҀ[32]

Capital and lowercase letters were not distinguished in old manuscripts.

A page from the Church Slavonic Grammar of Meletius Smotrytsky (1619)

Yeri (Ы) was originally a ligature of Yer and I (Ъ + І = Ы). Iotation was indicated by ligatures formed with the letter І: (not an ancestor of modern Ya, Я, which is derived from Ѧ), Ѥ, Ю (ligature of І and ОУ), Ѩ, Ѭ. Sometimes different letters were used interchangeably, for example И = І = Ї, as were typographical variants like О = Ѻ. There were also commonly used ligatures like ѠТ = Ѿ.

The letters also had numeric values, based not on Cyrillic alphabetical order, but inherited from the letters' Greek ancestors.

Cyrillic numerals
123456789
АВГДЄ (Е)Ѕ (, )З ()ИѲ
102030405060708090
І (Ї)КЛМНѮ (Ч)Ѻ (О)ПЧ (Ҁ)
100200300400500600700800900
РСТѴ (Ѵ, Оу, )ФХѰѠ (Ѿ, )Ц (Ѧ)

The early Cyrillic alphabet is difficult to represent on computers. Many of the letterforms differed from those of modern Cyrillic, varied a great deal in manuscripts, and changed over time. Few fonts include glyphs sufficient to reproduce the alphabet. In accordance with Unicode policy, the standard does not include letterform variations or ligatures found in manuscript sources unless they can be shown to conform to the Unicode definition of a character.

The Unicode 5.1 standard, released on 4 April 2008, greatly improves computer support for the early Cyrillic and the modern Church Slavonic language. In Microsoft Windows, the Segoe UI user interface font is notable for having complete support for the archaic Cyrillic letters since Windows 8.

Slavic Cyrillic letters
А
A
А́
A with acute
А̀
A with grave
А̄
A with macron
Ӓ
A with diaeresis
Б
Be
В
Ve
Г
Ge (Ghe)
Ґ
Ghe upturn
Д
De
Ђ
Dje
Ѓ
Gje
Е
Ye
Е́
Ye with acute
Ѐ
Ye with grave
Е̄
Ye with macron
Ё
Yo
Є
Ukrainian Ye
Ж
Zhe
З
Ze
З́
Zje
Ѕ
Dze
И
I
І
Dotted I
Ї
Yi
И́
I with acute
Ѝ
I with grave
Ӣ
I with macron
Й
Short I
Ј
Je
К
Ka
Л
El
Љ
Lje
М
Em
Н
En
Њ
Nje
О
O
О́
O with acute
О̀
O with grave
О̄
O with macron
П
Pe
Р
Er
С
Es
С́
Sje
Т
Te
Ћ
Tje
Ќ
Kje
У
U
У́
U with acute
Ӯ
U with macron
Ў
Short U
Ф
Ef
Х
Kha
Ц
Tse
Ч
Che
Џ
Dzhe
Ш
Sha
Щ
Shcha
Ъ
Hard sign (Yer)
Ы
Yery
Ь
Soft sign (Yeri)
Э
E
Ю
Yu
Я
Ya
Examples of non-Slavic Cyrillic letters (see List of Cyrillic letters for more)
Ӑ
A with
breve
Ә
Schwa
Ӕ
Ae
Ғ
Ghayn
Ҕ
Ge with
middle hook
Ӻ
Ghayn with
hook
Ӷ
Ge with
descender
Ӂ
Zhe with
breve
Ӝ
Zhe with
diaeresis
Ӡ
Abkhazian
Dze
Ҡ
Bashkir Qa
Ҟ
Ka with
stroke
Ӊ
En with
tail
Ң
En with
descender
Ӈ
En with
hook
Ҥ
En-ghe
Ө
Oe
Ҩ
O-hook
Ҏ
Er with
tick
Ҫ
The
У̃
U with
tilde
Ӱ
U with
diaeresis
Ӳ
U with
double acute
Ү
Ue
Ұ
Kazah Short U
Ҳ
Kha with
descender
Ӽ
Kha with
hook
Ӿ
Kha with
stroke
Һ
Shha (He)
Ҵ
Te Tse
Ҷ
Che with
descender
Ӌ
Khakassian
Che
Ҹ
Che with
vertical stroke
Ҽ
Abkhazian
Che
Ҍ
Semisoft
sign
Ӏ
Palochka
Cyrillic letters used in the past

A iotified
Ѥ
E iotified
Ѧ
Yus small
Ѫ
Yus big
Ѩ
Yus small iotified
Ѭ
Yus big iotified
Ѯ
Ksi
Ѱ
Psi

Yn
Ѳ
Fita
Ѵ
Izhitsa
Ѷ
Izhitsa okovy
Ҁ
Koppa
ОУ
Uk
Ѡ
Omega
Ѿ
Ot
Ѣ
Yat

Currency signs

Some currency signs have derived from Cyrillic letters:

Letterforms and typography

The development of Cyrillic typography passed directly from the medieval stage to the late Baroque, without a Renaissance phase as in Western Europe. Late Medieval Cyrillic letters (categorized as vyaz' and still found on many icon inscriptions today) show a marked tendency to be very tall and narrow, with strokes often shared between adjacent letters.

Peter the Great, Tsar of Russia, mandated the use of westernized letter forms (ru) in the early 18th century. Over time, these were largely adopted in the other languages that use the script. Thus, unlike the majority of modern Greek fonts that retained their own set of design principles for lower-case letters (such as the placement of serifs, the shapes of stroke ends, and stroke-thickness rules, although Greek capital letters do use Latin design principles), modern Cyrillic fonts are much the same as modern Latin fonts of the same font family. The development of some Cyrillic computer typefaces from Latin ones has also contributed to the visual Latinization of Cyrillic type.

Lowercase forms

Letters Ge, De, I, Short I, Em, Te, Tse, Be and Ve in upright (printed) and cursive (handwritten) variants. (Top is set in Georgia font, bottom in Odessa Script.)

Cyrillic uppercase and lowercase letter forms are not as differentiated as in Latin typography. Upright Cyrillic lowercase letters are essentially small capitals (with exceptions: Cyrillic а, е, і, ј, р, and у adopted Western lowercase shapes, lowercase ф is typically designed under the influence of Latin p, lowercase б, ђ and ћ are traditional handwritten forms, although a good-quality Cyrillic typeface will still include separate small-caps glyphs.[33]

Cyrillic fonts, as well as Latin ones, have roman and italic types (practically all popular modern fonts include parallel sets of Latin and Cyrillic letters, where many glyphs, uppercase as well as lowercase, are simply shared by both). However, the native font terminology in most Slavic languages (for example, in Russian) does not use the words "roman" and "italic" in this sense.[34] Instead, the nomenclature follows German naming patterns:

Alternate variants of lowercase (cursive) Cyrillic letters: Б/б, Д/д, Г/г, И/и, П/п, Т/т, Ш/ш.
  Default Russian (Eastern) forms on the left.
  Alternate Bulgarian (Western) upright forms in the middle.
  Alternate Serbian/Macedonian (Southern) italic forms on the right.
See also:
  • Roman type is called pryamoy shrift ("upright type")  compare with Normalschrift ("regular type") in German
  • Italic type is called kursiv ("cursive") or kursivniy shrift ("cursive type")  from the German word Kursive, meaning italic typefaces and not cursive writing
  • Cursive handwriting is rukopisniy shrift ("handwritten type")  in German: Kurrentschrift or Laufschrift, both meaning literally 'running type'
  • A (mechanically) sloped oblique type of sans-serif faces is naklonniy shrift ("sloped" or "slanted type").
  • A boldfaced type is called poluzhirniy shrift ("semi-bold type"), because there existed fully boldfaced shapes that have been out of use since the beginning of the 20th century.

Italic and cursive forms

Similarly to Latin fonts, italic and cursive types of many Cyrillic letters (typically lowercase; uppercase only for handwritten or stylish types) are very different from their upright roman types. In certain cases, the correspondence between uppercase and lowercase glyphs does not coincide in Latin and Cyrillic fonts: for example, italic Cyrillic т is the lowercase counterpart of Т not of М.

Differences between upright and italic Cyrillic letters of the Russian alphabet; italic forms significantly different from their upright analogues, or especially confusing to users of a Latin alphabet, are highlighted; also available as a graphical image.
upright абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя
italic абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя

Note: in some fonts or styles, д, i.e. the lowercase italic Cyrillic д, may look like Latin g, and т, i.e. lowercase italic Cyrillic т, may look like small-capital italic T.

In Standard Serbian, as well as in Macedonian,[35] some italic and cursive letters are allowed to be different to more closely resemble the handwritten letters. The regular (upright) shapes are generally standardized in small caps form.[36]

Mandatory (blue) and optional (green) italic lowercase variants, alongside unique letters (red), in South-European typography
Russian абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя
Serbian абвгдђежзијклљмнњопрстћуфхцчџш
faux аδвīɡђежзијклљмнњоūрсш̄ћуфхцчџш̱

Notes: Depending on fonts available, the Serbian row may appear identical to the Russian row. Unicode approximations are used in the faux row to ensure it can be rendered properly across all systems.

In Bulgarian typography, many lowercase letterforms may more closely resemble the cursive forms on the one hand and Latin glyphs on the other hand, e.g. by having an ascender or descender or by using rounded arcs instead of sharp corners.[37][38] Sometimes, uppercase letters may have a different shape as well, e.g. more triangular, Д and Л, like Greek delta Δ and lambda Λ.

Differences between Russian and Bulgarian glyphs of upright Cyrillic lowercase letters; Bulgarian glyphs significantly different from their Russian analogues or different from their italic form are highlighted
default абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя
Bulgarian абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя
faux абϐƨɡежlȝuŭkʌмноnрсmуɸхчɯɯ̡ъƅloя

Notes: Depending on fonts available, the Bulgarian row may appear identical to the Russian row. Unicode approximations are used in the faux row to ensure it can be rendered properly across all systems; in some cases, such as ж with k-like ascender, no such approximation exists.

Accessing variant forms

Computer fonts typically default to the Central/Eastern, Russian letterforms, and require the use of OpenType Layout (OTL) features to display the Western, Bulgarian or Southern, Serbian/Macedonian forms. Depending on the choices of the font manufacturer, they may either be automatically activated by the local variant locl feature for text tagged with an appropriate language code, or the author needs to opt-in by activating a stylistic set ss## or character variant cv## feature. These solutions only enjoy partial support and may render with default glyphs in certain software configurations.[39]

Cyrillic alphabets

Among others, Cyrillic is the standard script for writing the following languages:

  • Slavic languages: Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, Rusyn, Serbo-Croatian (Standard Serbian, Bosnian, and Montenegrin), Ukrainian
  • Non-Slavic languages of Russia: Abaza, Adyghe, Avar, Azerbaijani (in Dagestan), Bashkir, Buryat, Chechen, Chuvash, Erzya, Ingush, Kabardian, Kalmyk, Karachay-Balkar, Kildin Sami, Komi, Mari, Moksha, Nogai, Ossetian (in North Ossetia–Alania), Romani, Sakha/Yakut, Tatar, Tuvan, Udmurt, Yuit (Yupik)
  • Non-Slavic languages in other countries: Abkhaz, Aleut (now mostly in church texts), Dungan, Kazakh (to be replaced by Latin script by 2025[40]), Kyrgyz, Mongolian (to also be written with traditional Mongolian script by 2025[41]), Tajik, Tlingit (now only in church texts), Turkmen (officially replaced by Latin script), Uzbek (also officially replaced by Latin script, but still in wide use), Yupik (in Alaska)

The Cyrillic script has also been used for languages of Alaska,[42] Slavic Europe (except for Western Slavic and some Southern Slavic), the Caucasus, the languages of Idel-Ural, Siberia, and the Russian Far East.

The first alphabet derived from Cyrillic was Abur, used for the Komi language. Other Cyrillic alphabets include the Molodtsov alphabet for the Komi language and various alphabets for Caucasian languages.

Usage of Cyrillic versus other scripts

Latin script

A number of languages written in a Cyrillic alphabet have also been written in a Latin alphabet, such as Azerbaijani, Uzbek, Serbian and Romanian (in the Republic of Moldova until 1989, in the Danubian Principalities throughout the 19th century). After the disintegration of the Soviet Union in 1991, some of the former republics officially shifted from Cyrillic to Latin. The transition is complete in most of Moldova (except the breakaway region of Transnistria, where Moldovan Cyrillic is official), Turkmenistan, and Azerbaijan. Uzbekistan still uses both systems, and Kazakhstan has officially begun a transition from Cyrillic to Latin (scheduled to be complete by 2025). The Russian government has mandated that Cyrillic must be used for all public communications in all federal subjects of Russia, to promote closer ties across the federation. This act was controversial for speakers of many Slavic languages; for others, such as Chechen and Ingush speakers, the law had political ramifications. For example, the separatist Chechen government mandated a Latin script which is still used by many Chechens.

Countries with widespread use of the Cyrillic script:
  Sole official script
  Co-official with another script (either because the official language is biscriptal, or the state is bilingual)
  Being replaced with Latin, but is still in official use
  Legacy script for the official language, or large minority use
  Cyrillic is not widely used

Standard Serbian uses both the Cyrillic and Latin scripts. Cyrillic is nominally the official script of Serbia's administration according to the Serbian constitution;[43] however, the law does not regulate scripts in standard language, or standard language itself by any means. In practice the scripts are equal, with Latin being used more often in a less official capacity.[44]

The Zhuang alphabet, used between the 1950s and 1980s in portions of the People's Republic of China, used a mixture of Latin, phonetic, numeral-based, and Cyrillic letters. The non-Latin letters, including Cyrillic, were removed from the alphabet in 1982 and replaced with Latin letters that closely resembled the letters they replaced.

Romanization

There are various systems for Romanization of Cyrillic text, including transliteration to convey Cyrillic spelling in Latin letters, and transcription to convey pronunciation.

Standard Cyrillic-to-Latin transliteration systems include:

  • Scientific transliteration, used in linguistics, is based on the Serbo-Croatian Latin alphabet.
  • The Working Group on Romanization Systems[45] of the United Nations recommends different systems for specific languages. These are the most commonly used around the world.
  • ISO 9:1995, from the International Organization for Standardization.
  • American Library Association and Library of Congress Romanization tables for Slavic alphabets (ALA-LC Romanization), used in North American libraries.
  • BGN/PCGN Romanization (1947), United States Board on Geographic Names & Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use).
  • GOST 16876, a now defunct Soviet transliteration standard. Replaced by GOST 7.79, which is ISO 9 equivalent.
  • Various informal romanizations of Cyrillic, which adapt the Cyrillic script to Latin and sometimes Greek glyphs for compatibility with small character sets.

See also Romanization of Belarusian, Bulgarian, Kyrgyz, Russian, Macedonian and Ukrainian.


Cyrillization

Representing other writing systems with Cyrillic letters is called Cyrillization.

Summary table

The Cyrillic script
Slavic letters
АА́А̀А̄ӒБВГ
ҐДЂЃЕЕ́ЀЕ̄
ЁЁ́ЄЖЗЗ́ЅИ
ІІ́ЇЇ́И́ЍӢЙ
ЈКЛЉМНЊО
О́О̀ŌПРСС́Т
ЋЌУУ́У̀ӮЎӰ́
ФХЦЧЏШЩЪ
Ъ̀ЫЫ́ЬЭЭ́ЮЮ́
Ю̀ЯЯ́Я̀
Non-Slavic letters
ӐА̊А̃Ӓ̄А̨ӔӘӘ́
Ә̃ӚВ̌ҒГ̑Г̣Г̌Ҕ
ӺҒ̌ӶД̀Д̣Д̅Д̆Ӗ
Е̃Ё̄Є̈ӁЖ̓ҖӜҘ
ӞЗ̌З̱З̣З̆З̓ԐԐ̈
ӠИ̃ҊӤҚӃҠҞ
ҜК̣ԚӅԮԒӍӉ
ҢԨӇҤО̆О̂О̃Ӧ
Ӧ̄ӨӨ̄Ө́Ө̆ӪҨԤ
Р̌ҎҪС̣С̱Т̌Т̣Ҭ
У̃ӰӲҮҮ́ҰХ̣Х̱
Х̮Х̑ҲӼӾҺҺ̈Ԧ
ҴҶӴӋҸЧ̇ҼҾ
Ш̆Ы̆Ы̄ӸҌЭ̆Э̄Э̇
ӬӬ́Ӭ̄Ю̆Ю̈Ю̈́Ю̄Я̆
Я̄Я̈ԜӀ
Archaic letters
ҀѺОУ
ѠѼѾѢ
ѤѦѪ
ѨѬѮѰѲѴѶ
Ԙ
ԀԔԖԠ
ԢҦ
ԂԄԈԊԌԎ
ԆԞԪԬ
Г̧Г̄
  • List of Cyrillic letters
  • Cyrillic digraphs
Cyrillic alphabets comparison table
Early scripts
Church Slavonic А Б В Г Д (Ѕ) Е Ж Ѕ/З И І К Л М Н О П Р С Т Оу (Ѡ) Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ѣ Ь Ю Ѥ Ѧ Ѩ Ѫ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ Ѵ Ҁ
Most common shared letters
Common А БВГ Д  Е  Ж З  И   Й К Л М Н  О П  Р С Т У  ФХ  Ц Ч ШЩ   Ь  ЮЯ 
South Slavic languages
Bulgarian А БВГ Д ДзЕ  Ж З  И   Й К Л М Н  О П  Р С Т У  ФХ  Ц ЧДжШЩЪ  Ь  ЮЯ
Macedonian А БВГ ДЃЅЕ  Ж З  И Ј   К ЛЉМ НЊ О П  Р С ТЌУ  ФХ  Ц ЧЏШ
Serbian А БВГ ДЂ Е  Ж З  И Ј   К ЛЉМ НЊ О П  Р С ТЋУ  ФХ  Ц ЧЏШ
Montenegrin А БВГ ДЂ Е  Ж З З́И Ј   К ЛЉМ НЊ О П  Р СС́ТЋУ  ФХ  Ц ЧЏШ
East Slavic languages
Russian А БВГ Д  Е ЁЖ З  И   Й К Л М Н  О П  Р С Т У  ФХ  Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
Belarusian А БВГҐДДжДзЕ ЁЖ З   І  Й К Л М Н  О П  Р С Т УЎ ФХ  Ц Ч Ш Ы ЬЭ ЮЯ
Ukrainian А БВГҐД  ЕЄ Ж З  ИІ ЇЙ К Л М Н  О П  Р С Т У  ФХ  Ц Ч ШЩ  Ь  ЮЯ
Rusyn А БВГҐД  ЕЄЁЖ З  ИІ ЇЙ К Л М Н  О П  Р С Т У  ФХ  Ц Ч ШЩЪЫѢЬ  ЮЯ
Iranian languages
Kurdish А БВГГ'Д  ЕӘӘ'Ж З  И   Й КК'Л М Н  ОÖПП' РР'С ТТ'У  ФХҺ Һ' ЧЧ'ШЩ   ЬЭ   ԚԜ
Ossetian АӔБВГГъДДжДзЕ ЁЖ З  И   Й ККъЛ М Н  О ППъ Р С ТТъУ  ФХХъ ЦЦъЧЧъШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
Tajik А БВГҒД  Е ЁЖ З  И Ӣ Й КҚЛ М Н  О П  Р С Т УӮ ФХҲ   ЧҶШ Ъ   Э ЮЯ
Romance languages
Moldovan А БВГ Д  Е  ЖӁЗ  И   Й К Л М Н  О П  Р С Т У  ФХ  Ц Ч Ш  Ы ЬЭ ЮЯ
Uralic languages
Komi-Permyak А БВГ Д  Е ЁЖ З  ИІ  Й К Л М Н  ОӦП  Р С Т У  ФХ  Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
Meadow Mari А БВГ Д  Е ЁЖ З  И   Й К Л М НҤ ОӦП  Р С Т УӰ ФХ  Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
Hill Mari АӒБВГ Д  Е ЁЖ З  И   Й К Л М Н  ОӦП  Р С Т УӰ ФХ  Ц Ч ШЩЪЫӸЬЭ ЮЯ
Kildin Sami АӒБВГ Д  Е ЁЖ З  И ЙҊЈ К ЛӅМӍНӉӇО П  РҎС Т У  ФХҺ Ц Ч ШЩЪЫЬҌЭӬЮЯ
Turkic languages
Bashkir АӘБВГҒД ҘЕ ЁЖ З  И   Й КҠЛ М НҢ ОӨП  Р СҪТ У ҮФХҺ Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭӘЮЯ
Chuvash АӐБВГ Д  ЕЁӖЖ З  И   Й К Л М Н  О П  Р СҪТ УӲ ФХ  Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
Kazakh АӘБВГҒД  Е ЁЖ З  ИІ  Й КҚЛ М НҢ ОӨП  Р С Т УҰҮФХҺ Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
Kyrgyz А Б Г Д  Е ЁЖ З  И   Й К Л М НҢ ОӨП  Р С Т У Ү Х    Ч Ш  Ы  Э ЮЯ
Tatar АӘБВГ Д  Е ЁЖҖЗ  И   Й К Л М НҢ ОӨП  Р С Т У ҮФХҺ Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
Uzbek А БВГҒД  Е ЁЖ З  И   Й КҚЛ М Н  О П  Р С Т УЎ ФХҲ   Ч Ш Ъ   Э ЮЯ
Mongolian languages
Buryat А БВГ Д  Е ЁЖ З  И   Й   Л М Н  ОӨП  Р С Т У Ү ХҺ Ц Ч Ш  Ы ЬЭ ЮЯ
Khalkha А БВГ Д  Е ЁЖ З  И   Й К Л М Н  ОӨП  Р С Т У ҮФХ  Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
Kalmyk АӘБВГҺД  Е  ЖҖЗ  И   Й К Л М НҢ ОӨП  Р С Т У Ү Х  Ц Ч Ш    ЬЭ ЮЯ
Caucasian languages
Abkhaz А БВГҔДДәЏЕҼҾЖЖәЗ Ӡ ӠәИ  ЙКҚҞ Л М Н  ОҨПҦ Р С Т ТәҬ ҬәУ  ФХҲ Ҳә Ц ЦәҴ ҴәЧҶШ ШәЩ Ы
Sino-Tibetan languages
Dungan А БВГ Д  Е ЁЖҖЗ  И   Й К Л М НҢӘО П  Р С Т УЎҮФХ  Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ

Computer encoding

Unicode

As of Unicode version 15.0, Cyrillic letters, including national and historical alphabets, are encoded across several blocks:

The characters in the range U+0400 to U+045F are essentially the characters from ISO 8859-5 moved upward by 864 positions. The characters in the range U+0460 to U+0489 are historic letters, not used now. The characters in the range U+048A to U+052F are additional letters for various languages that are written with Cyrillic script.

Unicode as a general rule does not include accented Cyrillic letters. A few exceptions include:

  • combinations that are considered as separate letters of respective alphabets, like Й, Ў, Ё, Ї, Ѓ, Ќ (as well as many letters of non-Slavic alphabets);
  • two most frequent combinations orthographically required to distinguish homonyms in Bulgarian and Macedonian: Ѐ, Ѝ;
  • a few Old and New Church Slavonic combinations: Ѷ, Ѿ, Ѽ.

To indicate stressed or long vowels, combining diacritical marks can be used after the respective letter (for example, U+0301 ́ COMBINING ACUTE ACCENT: е́ у́ э́ etc.).

Some languages, including Church Slavonic, are still not fully supported.

Unicode 5.1, released on 4 April 2008, introduces major changes to the Cyrillic blocks. Revisions to the existing Cyrillic blocks, and the addition of Cyrillic Extended A (2DE0 ... 2DFF) and Cyrillic Extended B (A640 ... A69F), significantly improve support for the early Cyrillic alphabet, Abkhaz, Aleut, Chuvash, Kurdish, and Moksha.[46]

Other

Punctuation for Cyrillic text is similar to that used in European Latin-alphabet languages.

Other character encoding systems for Cyrillic:

  • CP866  8-bit Cyrillic character encoding established by Microsoft for use in MS-DOS also known as GOST-alternative. Cyrillic characters go in their native order, with a "window" for pseudographic characters.
  • ISO/IEC 8859-5  8-bit Cyrillic character encoding established by International Organization for Standardization
  • KOI8-R  8-bit native Russian character encoding. Invented in the USSR for use on Soviet clones of American IBM and DEC computers. The Cyrillic characters go in the order of their Latin counterparts, which allowed the text to remain readable after transmission via a 7-bit line that removed the most significant bit from each byte  the result became a very rough, but readable, Latin transliteration of Cyrillic. Standard encoding of early 1990s for Unix systems and the first Russian Internet encoding.
  • KOI8-U  KOI8-R with addition of Ukrainian letters.
  • MIK  8-bit native Bulgarian character encoding for use in Microsoft DOS.
  • Windows-1251  8-bit Cyrillic character encoding established by Microsoft for use in Microsoft Windows. The simplest 8-bit Cyrillic encoding  32 capital chars in native order at 0xc0–0xdf, 32 usual chars at 0xe0–0xff, with rarely used "YO" characters somewhere else. No pseudographics. Former standard encoding in some Linux distributions for Belarusian and Bulgarian, but currently displaced by UTF-8.
  • GOST-main.
  • GB 2312  Principally simplified Chinese encodings, but there are also the basic 33 Russian Cyrillic letters (in upper- and lower-case).
  • JIS and Shift JIS  Principally Japanese encodings, but there are also the basic 33 Russian Cyrillic letters (in upper- and lower-case).

Keyboard layouts

Each language has its own standard keyboard layout, adopted from typewriters. With the flexibility of computer input methods, there are also transliterating or phonetic/homophonic keyboard layouts made for typists who are more familiar with other layouts, like the common English QWERTY keyboard. When practical Cyrillic keyboard layouts or fonts are unavailable, computer users sometimes use transliteration or look-alike "volapuk" encoding to type in languages that are normally written with the Cyrillic alphabet.

See also

  • Cyrillic Alphabet Day
  • Cyrillic digraphs
  • Cyrillic script in Unicode
  • Faux Cyrillic, real or fake Cyrillic letters used to give Latin-alphabet text a Soviet or Russian feel
  • List of Cyrillic digraphs and trigraphs
  • Russian Braille
  • Russian cursive
  • Russian manual alphabet
  • Vladislav the Grammarian
  • Yugoslav Braille
  • Yugoslav manual alphabet

Internet top-level domains in Cyrillic

  • gTLDs
  • .мон
  • .бг
  • .қаз
  • .рф
  • .срб
  • .укр
  • .мкд
  • .бел

Notes

  1. Auty, R. Handbook of Old Church Slavonic, Part II: Texts and Glossary. 1977.
  2. Oldest alphabet found in Egypt. BBC. 1999-11-15. Retrieved 2015-01-14.
  3. "Bdinski Zbornik[manuscript]". lib.ugent.be. Retrieved 26 August 2020.
  4. List of countries by population
  5. Orban, Leonard (24 May 2007). "Cyrillic, the third official alphabet of the EU, was created by a truly multilingual European" (PDF). European Union. Archived (PDF) from the original on 9 October 2022. Retrieved 3 August 2014.
  6. Columbia Encyclopedia, Sixth Edition. 2001–05, s.v. "Cyril and Methodius, Saints"; Encyclopædia Britannica, Encyclopædia Britannica Incorporated, Warren E. Preece – 1972, p. 846, s.v., "Cyril and Methodius, Saints" and "Eastern Orthodoxy, Missions ancient and modern"; Encyclopedia of World Cultures, David H. Levinson, 1991, p. 239, s.v., "Social Science"; Eric M. Meyers, The Oxford Encyclopedia of Archaeology in the Near East, p. 151, 1997; Lunt, Slavic Review, June 1964, p. 216; Roman Jakobson, Crucial problems of Cyrillo-Methodian Studies; Leonid Ivan Strakhovsky, A Handbook of Slavic Studies, p. 98; V. Bogdanovich, History of the ancient Serbian literature, Belgrade, 1980, p. 119
  7. Dvornik, Francis (1956). The Slavs: Their Early History and Civilization. Boston: American Academy of Arts and Sciences. p. 179. The Psalter and the Book of Prophets were adapted or "modernized" with special regard to their use in Bulgarian churches and it was in this school that the Glagolitic script was replaced by the so-called Cyrillic writing, which was more akin to the Greek uncial, simplified matters considerably and is still used by the Orthodox Slavs.
  8. Curta 2006, pp. 221–222.
  9. Hussey, J. M.; Louth, Andrew (2010). "The Orthodox Church in the Byzantine Empire". Oxford History of the Christian Church. Oxford University Press. p. 100. ISBN 978-0-19-161488-0.
  10. Tsanev, Stefan. Български хроники, том 4 (Bulgarian Chronicles, Volume 4), Sofia, 2009, p. 165
  11. Провежда се международна конференция в гр. Опака за св. Антоний от Крепчанския манастир. Добротолюбие - Център за християнски, църковно-исторически и богословски изследвания, 15.10.2021.
  12. Paul Cubberley (1996) "The Slavic Alphabets". In Daniels and Bright, eds. The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0.
  13. Columbia Encyclopedia, Sixth Edition. 2001–05, s.v. "Cyril and Methodius, Saints"; Encyclopædia Britannica, Encyclopædia Britannica Incorporated, Warren E. Preece – 1972, p. 846, s.v., "Cyril and Methodius, Saints" and "Eastern Orthodoxy, Missions ancient and modern"; Encyclopedia of World Cultures, David H. Levinson, 1991, p. 239, s.v., "Social Science"; Eric M. Meyers, The Oxford Encyclopedia of Archaeology in the Near East, p. 151, 1997; Lunt, Slavic Review, June, 1964, p. 216; Roman Jakobson, Crucial problems of Cyrillo-Methodian Studies; Leonid Ivan Strakhovsky, A Handbook of Slavic Studies, p. 98; V. Bogdanovich, History of the ancient Serbian literature, Belgrade, 1980, p. 119
  14. The Columbia Encyclopaedia, Sixth Edition. 2001–05, O.Ed. Saints Cyril and Methodius "Cyril and Methodius, Saints) 869 and 884, respectively, "Greek missionaries, brothers, called Apostles to the Slavs and fathers of Slavonic literature."
  15. Encyclopædia Britannica, Major alphabets of the world, Cyrillic and Glagolitic alphabets, 2008, O.Ed. "The two early Slavic alphabets, the Cyrillic and the Glagolitic, were invented by St. Cyril, or Constantine (c. 827–869), and St. Methodii (c. 825–884). These men from Thessaloniki who became apostles to the southern Slavs, whom they converted to Christianity."
  16. Hollingsworth, P. A. (1991). "Constantine the Philosopher". In Kazhdan, Alexander (ed.). The Oxford Dictionary of Byzantium. Oxford and New York: Oxford University Press. p. 507. ISBN 0-19-504652-8. Constantine (Cyril) and his brother Methodius were the sons of the droungarios Leo and Maria, who may have been a Slav.
  17. "On the relationship of old Church Slavonic to the written language of early Rus'" Horace G. Lunt; Russian Linguistics, Volume 11, Numbers 2–3 / January, 1987
  18. Schenker, Alexander (1995). The Dawn of Slavic. Yale University Press. pp. 185–186, 189–190.
  19. Lunt, Horace (2001). Old Church Slavonic Grammar. Mouton de Gruyter. pp. 3–4. ISBN 9783110162844.
  20. Wien, Lysaght (1983). Old Church Slavonic (Old Bulgarian)-Middle Greek-Modern English dictionary. Verlag Bruder Hollinek.
  21. Benjamin W. Fortson. Indo-European Language and Culture: An Introduction, p. 374
  22. Balić, Smail (1978). Die Kultur der Bosniaken, Supplement I: Inventar des bosnischen literarischen Erbes in orientalischen Sprachen. Vienna: Adolf Holzhausens, Vienna. pp. 49–50, 111.
  23. Algar, Hamid (1995). The Literature of the Bosnian Muslims: a Quadrilingual Heritage. Kuala Lumpur: Nadwah Ketakwaan Melalui Kreativiti. pp. 254–68.
  24. "Srećko M. Džaja vs. Ivan Lovrenović – polemika o kulturnom identitetu BiH Ivan Lovrenović". ivanlovrenovic.com (in Croatian). Polemics appeared between Srećko M. Džaja & Ivan Lovrenović in Zagreb's biweekly "Vijenac", later in whole published in Journal of Franciscan theology in Sarajevo, "Bosna franciscana" No.42. 2014. Archived from the original on 11 April 2018. Retrieved 6 June 2018.
  25. ILIEV, IVAN G. "SHORT HISTORY OF THE CYRILLIC ALPHABET - IVAN G. ILIEV - IJORS International Journal of Russian Studies". www.ijors.net. INTERNATIONAL JOURNAL OF RUSSIAN STUDIES. Retrieved 4 July 2016.
  26. "Civil Type and Kis Cyrillic". typejournal.ru. Retrieved 22 March 2016.
  27. А. Н. Стеценко. Хрестоматия по Старославянскому Языку, 1984.
  28. Cubberley, Paul. The Slavic Alphabets, 1996.
  29. Variant form: Also written S
  30. Variant form Ꙋ
  31. Variant form ЪИ
  32. Lunt, Horace G. Old Church Slavonic Grammar, Seventh Edition, 2001.
  33. Bringhurst (2002) writes "in Cyrillic, the difference between normal lower case and small caps is more subtle than it is in the Latin or Greek alphabets, ..." (p 32) and "in most Cyrillic faces, the lower case is close in color and shape to Latin small caps" (p 107).
  34. Name ital'yanskiy shrift (Italian font) in Russian refers to a particular font family JPG Archived 26 September 2007 at the Wayback Machine, whereas rimskiy shrift (roman font) is just a synonym for Latin font, Latin alphabet.
  35. Pravopis na makedonskiot jazik (PDF). Skopje: Institut za makedonski jazik Krste Misirkov. 2017. p. 3. ISBN 978-608-220-042-2. Archived (PDF) from the original on 9 October 2022.
  36. Peshikan, Mitar; Jerković, Jovan; Pižurica, Mato (1994). Pravopis srpskoga jezika. Beograd: Matica Srpska. p. 42. ISBN 978-86-363-0296-5.
  37. "What You Need to Know When Making Cyrillic Typefaces". 29 May 2017.
  38. "Cyrillicsly: Two Cyrillics: a critical history I".
  39. "Cyrillic script variations and the importance of localisation - Fontshare.com".
  40. "Alphabet soup as Kazakh leader orders switch from Cyrillic to Latin letters". The Guardian. Reuters. 26 October 2017. ISSN 0261-3077. Retrieved 30 October 2017.
  41. The Times (20 March 2020). "Mongolia to restore traditional alphabet by 2025". News.MN. Retrieved 8 June 2020.
  42. "Orthodox Language Texts", Retrieved 2011-06-20
  43. "Serbian constitution".
  44. "Serbian signs of the times are not in Cyrillic". Christian Science Monitor. 29 May 2008.
  45. "UNGEGN Working Group on Romanization Systems".
  46. "IOS Universal Multiple-Octet Coded Character Set" (PDF). Archived (PDF) from the original on 9 October 2022. Retrieved 13 June 2012.

References

  • Bringhurst, Robert (2002). The Elements of Typographic Style (version 2.5), pp. 262–264. Vancouver, Hartley & Marks. ISBN 0-88179-133-4.
  • Curta, Florin (2006). Southeastern Europe in the Middle Ages, 500–1250. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-81539-0.
  • Ivan G. Iliev. Short History of the Cyrillic Alphabet. Plovdiv. 2012. Short History of the Cyrillic Alphabet
  • Isailović, Neven G.; Krstić, Aleksandar R. (2015). "Serbian Language and Cyrillic Script as a Means of Diplomatic Literacy in South Eastern Europe in 15th and 16th Centuries". Literacy Experiences concerning Medieval and Early Modern Transylvania. Cluj-Napoca: George Bariţiu Institute of History. pp. 185–195.
  • Nezirović, M. (1992). Jevrejsko-španjolska književnost. Sarajevo: Svjetlost. [cited in Šmid, 2002]
  • Prostov, Eugene Victor. 1931. "Origins of Russian Printing". Library Quarterly 1 (January): 255–77.
  • Šmid, Katja (2002). ""Los problemas del estudio de la lengua sefardí" (PDF). Archived from the original (PDF) on 7 April 2008. (603 KiB)", in Verba Hispanica, vol X. Liubliana: Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Liubliana. ISSN 0353-9660.
  • 'The Lives of St. Tsurho and St. Strahota', Bohemia, 1495, Vatican Library
  • Philipp Ammon: Tractatus slavonicus. in: Sjani (Thoughts) Georgian Scientific Journal of Literary Theory and Comparative Literature, N 17, 2016, pp. 248–256
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.