Jhumpa Lahiri
Jhumpa Lahiri, née Nilanjana Sudeshna Lahiri le à Londres, est une femme de lettres américaine d'origine indienne.

Nom de naissance | Nilanjana Sudeshna Lahiri |
---|---|
Naissance |
Londres, ![]() |
Activité principale | |
Distinctions |
Langue d’écriture | Anglais américain |
---|---|
Genres |
Œuvres principales
- L'Interprète des maladies
- Un nom pour un autre
Biographie
Née à Londres de parents bengalis, Jhumpa Lahiri émigre avec sa famille alors qu'elle n'a que 2 ans. Elle grandit à Kingston au Rhode Island, où son père travaille à la bibliothèque de l'université de Rhode Island. Elle fait des études de littérature anglaise et de littérature comparée au Barnard College (université de Columbia), et obtient un doctorat en études de la Renaissance à l'université de Boston, avant de s'installer à New York avec son mari.
Elle obtient le Prix Pulitzer de la fiction en 2000 pour son recueil de nouvelles intitulé L'Interprète des maladies (Interpreter of Maladies), paru en 1999.
En 2002, elle reçoit une Bourse Guggenheim.
L'année suivante, elle publie le roman Un nom pour un autre (The Namesake), adapté au cinéma sous le même titre par la réalisatrice Mira Nair en 2006.
Sur une terre étrangère (Unaccustomed Earth), son second recueil de nouvelles, s'inscrit, dès sa parution en 2008, en tête de la New York Times Best Seller list.
Son roman Longues Distances (The Lowland), publié en 2013, est nommé pour le Prix Booker et le National Book Award.
Elle est professeur d'écriture créative à l'université de Boston, puis, à partir de , à l'université de Princeton.
Ayant appris l'italien, elle a écrit dans cette langue un essai intitulé En d'autres mots (In altre parole), paru en 2015 puis un roman en Mars 2021 "Où je suis" (Edition Chambon)
Œuvre
Romans
- The Namesake (2003)
- The Lowland (2013) Publié en français sous le titre Longues Distances, traduit par Annick Le Goyat, Paris, Éditions Robert Laffont, coll. « Pavillons », 2015, 468 p. (ISBN 978-2-221-11145-1)[1]
- Dove mi trovo (2018) Publié en français sous le titre Où je suis, traduit de l'italien par Hélène Frappat, Paris, Éditions Chambon, 2021, 147 p. (ISBN 9782330148973)
Recueils de nouvelles
- Interpreter of Maladies (1999) Publié en français sous le titre L'Interprète des maladies, traduit par Jean-Pierre Aoustin, Paris, Mercure de France, coll. « Bibliothèque étrangère », 2000, 239 p. (ISBN 2-7152-2131-2)
- Unaccustomed Earth (2008)
Autre publication
- In altre parole (2015) Publié en français sous le titre En d’autres mots, traduit de l’italien par Jérôme Orsoni, Arles, France, Actes Sud, coll. « Un endroit où aller », 2015, 144 p. (ISBN 978-2-330-05654-4)
Adaptation
- 2006 : Un nom pour un autre (The Namesake), film américano-indien réalisé par Mira Nair, d'après le roman éponyme, avec Kal Penn, Tabu et Irfan Khan
Notes et références
- (en) Claire Armitstead, « Jhumpa Lahiri wins $50,000 DSC prize for south Asian literature », sur theguardian.com, (consulté le )
Liens externes
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- CiNii
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Service bibliothécaire national
- Bibliothèque nationale de la Diète
- Bibliothèque nationale d’Espagne
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale d’Israël
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Bibliothèque nationale de Catalogne
- Bibliothèque nationale de Suède
- Réseau des bibliothèques de Suisse occidentale
- WorldCat
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- (en) Internet Movie Database
- (en) Rotten Tomatoes
- Portail de la littérature américaine