เชิญ
Thai
Alternative forms
Alternative forms
- †เชอญ (chəən)
- †เชีญ
- †เชืญ
Etymology
Possibly from Pre-Angkorian Old Khmer jeñ (“to meet; to join”), or from aphaeresis of Middle Khmer ʼañjeñ (“to address an earnest or urgent request to; to beseech; to invite; etc”). Compare Middle Chinese 請 (MC d͡ziᴇŋ, t͡sʰiᴇŋX, d͡ziᴇŋH, “to request”).
Pronunciation
Orthographic | เชิญ e d͡ʑ i ɲ | |
Phonemic | เชิน e d͡ʑ i n | |
Romanization | Paiboon | chəən |
Royal Institute | choen | |
(standard) IPA(key) | /t͡ɕʰɤːn˧/ |
Verb
เชิญ • (chəən) (abstract noun การเชิญ)
- (auxiliary) used to express opportunity or permission.
- to invite; to request.
- เชิญร่วมทอดกฐิน
- chəən rûuam tɔ̂ɔt-gà-tǐn
- I should like invite you to join the presentation of robes to monks.
- คุณได้รับเชิญไปงานเต้นรำ
- kun dâai ráp chəən bpai ngaan dtên-ram
- You are invited to a ball.
- โอ้เทวาเชิญมาเถิด
- ôo tee-waa chəən maa tə̀ət
- O God, I invoke thy presence.
- เชิญเถิดเจ้าข้าอิมมานูเอล องค์พระผู้ไถ่ชนอิสราเอล
- chəən tə̀ət jâo-kâa im-maa-nuu-eel · ong prá-pûu-tài chon ìs-raa-eel
- O come, O come, Emmanuel, to free your captive Israel.
(literally) I invite thee, Emmanuel, the Divine Saviour of the Israeli.
- เชิญร่วมทอดกฐิน
- (used of sacred or respectable things) to bring; to carry; to hold; to take.
Adverb
เชิญ • (chəən)
Interjection
เชิญ • (chəən)
- an expression of approval or permission.
- an expression of invitation.
- ใต้เท้าเชิญ
- dtâi-táao chəən
- Your Grace, please [come, do, etc (depending on the context)].
- ใต้เท้าเชิญ
Derived terms
Derived terms
- การเชิญ
- คำเชิญ
- เชื้อเชิญ
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.