朧
See also: 胧
|
Translingual
Han character
朧 (radical 74, 月+16, 20 strokes, cangjie input 月卜月心 (BYBP), four-corner 71211, composition ⿰月龍)
References
- KangXi: page 507, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 14411
- Dae Jaweon: page 888, character 9
- Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2124, character 13
- Unihan data for U+6727
Chinese
trad. | 朧 | |
---|---|---|
simp. | 胧 |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (龍) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
驡 | *ʔslaːŋʔ, *roŋ |
龐 | *broːŋ |
瀧 | *rroːŋ, *sroːŋ, *roːŋ |
籠 | *roːŋ, *roːŋʔ, *roŋ |
豅 | *roːŋ |
朧 | *roːŋ, *roŋs |
龓 | *roːŋ, *roːŋʔ |
聾 | *roːŋ |
礱 | *roːŋ, *roːŋs |
嚨 | *roːŋ |
蘢 | *roːŋ, *roŋ |
櫳 | *roːŋ |
襱 | *roːŋ, *roːŋʔ, *r'oŋʔ |
瓏 | *roːŋ |
曨 | *roːŋ, *roːŋʔ |
鸗 | *roːŋ, *roŋ |
蠪 | *roːŋ |
巃 | *roːŋʔ |
竉 | *roːŋʔ |
攏 | *roːŋʔ |
儱 | *roːŋʔ, *roŋs |
龍 | *b·roŋ, *mroːŋ |
躘 | *roŋ, *roŋs |
隴 | *roŋʔ |
壠 | *roŋʔ |
壟 | *roŋʔ |
寵 | *r̥ʰoŋʔ |
龏 | *kloŋ, *kloŋs, *qroːɡ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *roːŋ, *roŋs) : semantic 月 (“moon”) + phonetic 龍 (OC *b·roŋ, *mroːŋ).
Unlike other characters with a 月-like component on the left, this character's 月 is not a simplification of 肉; 朦朧 was originally used in reference to the moon.
Pronunciation
Japanese
Inflection
Inflection of 朧
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 朧だろ | おぼろだろ | oboro daro |
Continuative (連用形) | 朧で | おぼろで | oboro de |
Terminal (終止形) | 朧だ | おぼろだ | oboro da |
Attributive (連体形) | 朧な | おぼろな | oboro na |
Hypothetical (仮定形) | 朧なら | おぼろなら | oboro nara |
Imperative (命令形) | 朧であれ | おぼろであれ | oboro de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 朧ではない 朧じゃない |
おぼろではない おぼろじゃない |
oboro de wa nai oboro ja nai |
Informal past | 朧だった | おぼろだった | oboro datta |
Informal negative past | 朧ではなかった 朧じゃなかった |
おぼろではなかった おぼろじゃなかった |
oboro de wa nakatta oboro ja nakatta |
Formal | 朧です | おぼろです | oboro desu |
Formal negative | 朧ではありません 朧じゃありません |
おぼろではありません おぼろじゃありません |
oboro de wa arimasen oboro ja arimasen |
Formal past | 朧でした | おぼろでした | oboro deshita |
Formal negative past | 朧ではありませんでした 朧じゃありませんでした |
おぼろではありませんでした おぼろじゃありませんでした |
oboro de wa arimasen deshita oboro ja arimasen deshita |
Conjunctive | 朧で | おぼろで | oboro de |
Conditional | 朧なら(ば) | おぼろなら(ば) | oboro nara (ba) |
Provisional | 朧だったら | おぼろだったら | oboro dattara |
Volitional | 朧だろう | おぼろだろう | oboro darō |
Adverbial | 朧に | おぼろに | oboro ni |
Degree | 朧さ | おぼろさ | oborosa |
Derived terms
Derived terms
- 朧朧, 朧々 (oboro-oboro)
- 朧影 (oborokage)
- 朧絣 (oborogasuri)
- 朧銀 (oborogin)
- 朧雲 (oborogumo)
- 朧九曜 (oboro-kuyō)
- 朧げ, 朧気 (oboroge)
- 朧昆布 (oboro-konbu)
- 朧染, 朧染め (oborozome)
- 朧月 (oborozuki)
- 朧月夜 (oborozukiyo), 朧月夜 (oborozukuyo)
- 朧蔦 (oborozuta)
- 朧豆腐 (oboro-dōfu)
- 朧の清水 (Oboro no Shimizu)
- 朧花色 (oboro-hanairo)
- 朧富士 (oborofuji)
- 朧船 (oborobune)
- 朧饅頭 (oboro-manjū)
- 朧木綿 (oboro-momen)
- 朧闇 (oboroyami)
- 朧夜 (oboroyo)
- 朧輪 (oborowa)
- 月も朧に白魚の篝もかすむ春の空 (tsuki mo oboro ni shirauo no kagari mo kasumu haru no sora)
Noun
朧 (hiragana おぼろ, rōmaji oboro)
Korean
Hanja
朧 • (rong>nong) (hangeul 롱>농, revised rong>nong, McCune–Reischauer rong>nong, Yale long>nong)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.