涙
|
Translingual
Traditional | 淚 |
---|---|
Shinjitai | 涙 |
Simplified | 泪 |
Han character
涙 (radical 85, 水+7, 10 strokes, cangjie input 水戈尸大 (EISK) or 水一尸大 (EMSK), four-corner 33184, composition ⿰氵戻)
Related characters
- 淚 (Traditional Chinese and kyūjitai form)
References
- KangXi: not present, would follow page 627, character 31
- Dai Kanwa Jiten: character 17573
- Hanyu Da Zidian: not present, would follow volume 3, page 1634, character 6
- Unihan data for U+6D99
Chinese
For pronunciation and definitions of 涙 – see 淚 (“tear; teardrop; to weep; to cry”). (This character, 涙, is a variant form of 淚.) |
Japanese
涙 | |
淚 |
Readings
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
涙 |
なみだ Grade: S |
kun’yomi |
From Old Japanese.
Attested in the Nihon Shoki with the man'yōgana spelling 那瀰多 (namita). The Kojiki and Man'yōshū have 那美多 (namita),[1] and the Man'yōshū also has later instances where the 多 (ta) was replaced with 太 (da), forming 奈美太 (namida),[2] indicating a phonetic change over time from namita to namida.
Ultimate derivation unknown. There are interesting phonetic and semantic similarities with Thai น้ำตา (nám-dtaa, “tear”, literally “water + eye”), overlapping semantically with Korean 눈물 (nunmul, “tear”, literally “eye + water”), perhaps pointing to an ancient prehistoric borrowing. However, such similarities may also be purely accidental.
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
涙 |
なだ Grade: S |
kun’yomi |
Alteration of namida or nanda above. Used during the Edo period in the rough informal speech used by the staff and servants of samurai households, and others of lower social rank.[4][3][5]
See also
- 泣く (naku): "to cry"
References
- c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 798), text here
- c. 759, Man'yōshū (book 20, poem 4398), text here
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN