U+971E, 霞
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-971E

[U+971D]
CJK Unified Ideographs
[U+971F]

Translingual

Han character

(radical 173, +9, 17 strokes, cangjie input 一月口尸水 (MBRSE), four-corner 10247, composition)

References

  • KangXi: page 1376, character 31
  • Dai Kanwa Jiten: character 42365
  • Dae Jaweon: page 1885, character 26
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4071, character 16
  • Unihan data for U+971E

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kraː
*kraː
*kraː, *kraːʔ
*kraː
*kraː
*kraː
*kraː
*kraːʔ, *kraːs
*kraːʔ
*kraːʔ
*kraːʔ
*kraːʔ
*qʰraː, *ɡraː
*qʰraː, *qʰraːs
*ɡraː
*ɡraː
*ɡraː
*ɡraː
*ɡraː
*ɡraː
*ɡraː
*ɡraː
*ɡraː
*ɡraːs

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡraː) : semantic  (rain) + phonetic  (OC *kraːʔ).

Pronunciation


Note:
  • hâ - literary;
  • hê - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (98)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦˠa/
Pan
Wuyun
/ɦᵚa/
Shao
Rongfen
/ɣa/
Edwin
Pulleyblank
/ɦaɨ/
Li
Rong
/ɣa/
Wang
Li
/ɣa/
Bernard
Karlgren
/ɣa/
Expected
Mandarin
Reflex
xiá
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5965
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡraː/

Definitions

  1. the light and clouds at sunrise and sunset; mist; rosy clouds
  2. colorful
  3. A given name
  4. A surname.

Compounds

  • 丹霞 (dānxiá)
  • 仙霞嶺仙霞岭
  • 堅臥煙霞坚卧烟霞
  • 彤霞
  • 彩霞 (cǎixiá)
  • 早霞
  • 晚霞 (wǎnxiá)
  • 服氣餐霞服气餐霞
  • 服露餐霞
  • 朝霞 (zhāoxiá)
  • 棲霞栖霞 (Qīxiá)
  • 流霞
  • 煙霞外人烟霞外人
  • 煙霞痼疾烟霞痼疾
  • 煙霞癖烟霞癖
  • 紅霞红霞
  • 雲興霞蔚云兴霞蔚
  • 雲蒸霞蔚云蒸霞蔚
  • 雲霞云霞 (yúnxiá)
  • 霞光 (xiáguāng)
  • 霞光豔豔霞光艳艳
  • 霞帔
  • 霞石 (xiáshí)
  • 霞表
  • 霞頭霞头
  • 飛霞飞霞
  • 飛霞妝飞霞妆
  • 飲流霞饮流霞
  • 餐霞
  • 餐霞人
  • 餘霞成綺余霞成绮
  • 鳳冠霞帔凤冠霞帔

Japanese

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. mist, haze
  2. foreglow or afterglow

Readings

Compounds

Alternative forms

Kanji in this term
かすみ
Jinmeiyō
kun’yomi
  • (dimness of sight):

Etymology

⟨kasumi1/kasumʲi//kasumi/

From Old Japanese.

Nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of verb 霞む (kasumu, to be hazy).

Pronunciation

Noun

(hiragana かすみ, rōmaji kasumi)

  1. mist, haze
  2. (by extension) dimness of sight
  3. a foreglow or afterglow
  4. (colloquial) an alcoholic beverage
    Synonym: (sake)
  5. steam that comes out from heating sake or vinegar
  6. a cloud-shaped figure used to display a scene transition
  7. Short for 霞網 (kasumiami): a fowling net
  8. Short for 霞割り (kasumiwari): This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Usage notes

  • The "mist" sense is never used in a meteorological sense, where it is referred to as (moya).
  • Around the Heian period, spring mists were referred to as kasumi while in autumn they were called (kiri, literally fog); there was no distinction in both seasons in literature before that era as they were used interchangeably.

Derived terms

Idioms

  •  (かすみ) () (どり) (kasumi ni chidori)
  •  (かすみ) () (kasumi o kuu)

See also

Proper noun

(hiragana かすみ, rōmaji Kasumi)

  1. Short for 霞が関 (Kasumigaseki): a district in Chiyoda Ward, Tokyo
  2. a female given name
  3. a surname

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. Takeuchi, Rizō (1962) Nara Ibun: Volume 3 (in Japanese), Tōkyō: Tōkyōdō Shuppan, →ISBN.

Korean

Hanja

(ha) (hangeul , revised ha, McCuneReischauer ha, Yale ha)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

()

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.