魚
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order (Japan) | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
魚 (radical 195, 魚+0, 11 strokes, cangjie input 弓田火 (NWF), four-corner 27336, composition ⿳⺈田灬)
- Kangxi radical #195, ⿂.
Derived characters
- Index:Chinese radical/魚
Related characters
References
- KangXi: page 1465, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 45956
- Dae Jaweon: page 1998, character 1
- Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4674, character 1
- Unihan data for U+9B5A
Chinese
trad. | 魚 | |
---|---|---|
simp. | 鱼 | |
variant forms | 𤉯 𤋳 𩵋 𮫬 |
Glyph origin
Historical forms of the character 魚 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Characters in the same phonetic series (魚) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
蘇 | *sŋaː |
穌 | *sŋaː |
魚 | *ŋa |
漁 | *ŋa |
䱷 | *ŋa |
Pictogram (象形) – pictographic representation of a fish.
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *s-ŋja. Cognate with 漁 (OC *ŋa, “to fish”).
Pronunciation
Definitions
魚
Compounds
|
|
|
Japanese
Readings
- Go-on: ご (go)
- Kan-on: ぎょ (gyo, Jōyō)←ぎよ (gyo, historical)
- Kun: いお (io, 魚)←いを (iwo, historical); うお (uo, 魚, Jōyō)←うを (uwo, historical); お (o, 魚)←を (wo, historical); さかな (sakana, 魚, Jōyō); すなどる (sunadoru, 魚る); な (na, 魚)
- Nanori: い (i)
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
魚 |
うお Grade: 2 |
kun’yomi |
From Old Japanese.[1]
The pronunciation shifted from /uwo/ to /uo/.
Derived terms
- 活魚 (ikeuo): live fish and shellfish (kept in a tank in a restaurant)
- 魚河岸 (uogashi): riverside fish market
- 魚座 (uoza): Pisces (constellation), the Fish, the Fishes;
- 魚印 (uojirushi): a mark made on a fish, such as a cut on a fin, to identify one's own catch when fishing together with others
- 魚釣り (uotsuri): fishing
- 魚屋 (uoya): a fishmonger
- 魚市場 (uo ichiba): a fish market
- 魚河岸 (uogashi): a riverside fish market
- 雷魚 (kaminariuo): sailfin sandfish
- 川魚 (kawauo): river fish; freshwater fish
- 山椒魚 (sanshōuo): a salamander
- 白魚 (shirauo): icefish
- 刺魚 (togeuo): a stickleback fish
- 飛び魚 (tobiuo): flying fish
- 氷魚 (hiuo): a transparent sweetfish fingerling
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
魚 |
いお Grade: 2 |
kun’yomi |
Alteration of older uo, appearing from roughly the Heian period. Still used in modern Japanese some dialects.[1]
The pronunciation shifted from /uwo/ to /iwo/ to /io/.
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
魚 |
お Grade: 2 |
kun’yomi |
Shortening of uo, appearing only in compounds.[1]
The pronunciation shifted from /uwo/ to /wo/ to /o/.
Derived terms
- 大魚 (ōo): a big fish
- 鰹 (katsuo): a skipjack tuna
- 針魚 (hario): Japanese halfbeak
- 氷魚 (hio): a transparent sweetfish fingerling
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
魚 |
な Grade: 2 |
kun’yomi |
From Old Japanese. From な (na, “a side dish”), with derivative meanings spelled variously in kanji in modern Japanese as 肴 (for meat or fish), 菜 (for vegetables), 魚 (for fish).[1]
Noun
- fish, especially as food
- c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 869)
- 多良志比賣 可尾能美許等能 奈都良須等 美多々志世利斯 伊志遠多礼美吉
- 足姫 神の命の 魚釣らすと み立たしせりし 石を誰れ見き
- たらしひめ かみのみことの なつらすと みたたしせりし いしをたれみき
- tarashi hime kami no mikoto no na tsurasu to mi-tatashi serishi ishi wo tare miki
- who saw the rock that rose up against us as we tried to catch the fish belonging to the empress?
- c. 759, Man'yōshū (book 2, poem 131)
- 滷者無鞆 鯨魚取 海邊乎指而 和多豆乃 荒礒乃上尓 香青生 玉藻息津藻 朝羽振 風社依米
- 潟はなくとも 鯨魚取り 海辺を指して 柔田津の 荒礒の上に か青なる 玉藻沖つ藻 朝羽振る 風こそ寄せめ
- かたはなくとも いさなとり うみへをさして にきたづの ありそのうへに かあをなる たまもおきつも あさはふる かぜこそよせめ
- kata wa naku to mo isana tori umihe wo sashite Nikitadzu no ariso no uhe ni kaawo naru tamamo oki tsu mo asa ni furu kaze koso yoseme
- Even though there is no inlet, the wind that blows in the morning gathers green seaweed pearls and offshore seaweed onto the rocky beaches of Nikitazu along the big-fish-hunting [metaphor for "sea"] shore...
- c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 869)
Derived terms
- 魚 (sakana) (see below)
Etymology 5
Kanji in this term |
---|
魚 |
さかな Grade: 2 |
kun’yomi |
Compound of Old Japanese elements 酒 (saka, “sake, rice wine”) + 菜 (na, “side dish”, see also na above).[1] Likely source of Okinawan sakana.
Alternative forms
Noun
魚 (hiragana さかな, rōmaji sakana)
- fish
- 庭で美味しい魚を食べた。
- Niwa de oishii sakana o tabeta.
- I ate a delicious fish in the garden.
- 2000 January 27, “レインボー・フィッシュ [Rainbow Fish]”, in Vol.7, Konami:
- 世にも珍しい七色の魚。捕まえるのはかなり難しい。
- Yonimo mezurashii nanairo no sakana. Tsukamaeru no wa kanari muzukashii.
- An extremely rare seven-colored fish. It is quite difficult to catch.
- 世にも珍しい七色の魚。捕まえるのはかなり難しい。
- 2011 May 14, “
半 魚 獣 ・フィッシャービースト [Semi-Ichthyobestia Fisherbeast]”, in Beginner's Edition 1, Konami:- 陸では獣のように、海では魚のように素早く攻撃する。
- Riku de wa kemono no yō ni, umi de wa sakana no yō ni subayaku kōgeki suru.
- Like a beast on land, like a fish in the sea, he attacks swiftly.
- 陸では獣のように、海では魚のように素早く攻撃する。
- 庭で美味しい魚を食べた。
- a side dish served with alcoholic beverages: not necessarily fish, may be a vegetable or other meat
- (archaic) entertainment at a drinking party
Usage notes
This is now the most common general word for fish in modern standard Japanese. The side dish sense is more commonly spelled 肴.
Derived terms
Etymology 6
Kanji in this term |
---|
魚 |
ぎょ Grade: 2 |
on’yomi |
From Middle Chinese 魚 (/ŋiɔ/).
Used in compounds.
Derived terms
- 魚綾 (gyoryō), 魚陵 (gyoryō), 魚竜 (gyoryō): a kind of high-quality twill
- 魚綾 (gyoryū): an ichthyosaur; a kind of high-quality twill
- 魚影 (gyoei): (fishing terminology) the appearance of fish in the water
- 魚塩 (gyoen): general term for marine products: fish and salt; a purveyor of marine products
- 魚価 (gyoka): the price of fish
- 魚類 (gyorui): fish (as a type of animal in biology)
- 魚類学 (gyoruigaku): ichthyology
- 魚類学者 (gyoruigakusha): ichthyologist
Korean
Hanja
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Mulam
Okinawan
Kanji
魚
Etymology 1
/uwo/ → /iwo/ → /io/ → /iu/
Cognate with Old Japanese 魚 (uwo). Compare modern dialectal mainland Japanese 魚 (io), first appearing in print and becoming common from the Heian period, but likely extant earlier.
Etymology 2
/iu/ → /iju/
Shift from iu.
Derived terms
- 下がい魚 (さがいいゆ, sagaiiyu): fish that is no longer fresh
- 田魚 (たーっいゆ, tā'iyu): crucian carp (Carassius carassius)
Old Japanese
Noun
魚 (na) (kana な)
- fish
- c. 759, Man'yōshū (book 2, poem 131), text here:
- 滷者無鞆 鯨魚取 海邊乎指而 和多豆乃 荒礒乃上尓 香青生 玉藻息津藻 朝羽振 風社依米
- 潟はなくとも 鯨魚取り 海辺を指して 柔田津の 荒礒の上に か青なる 玉藻沖つ藻 朝羽振る 風こそ寄せめ
- かたはなくとも いさなとり うみへをさして にきたづの ありそのうへに かあをなる たまもおきつも あさはふる かぜこそよせめ
- kata wa naku to mo isana tori umipe wo sashite Nikitadu no ariso no upe ni kaawo naru tamamo oki tsu mo asa ni furu kaze koso yoseme
- Even though there is no inlet, the wind that blows in the morning gathers green seaweed pearls and offshore seaweed onto the rocky beaches of Nikitazu along the big-fish-hunting [metaphor for “ocean”] shore...
- c. 759, Man'yōshū (book 2, poem 131), text here:
Vietnamese
Han character
魚: Hán Việt readings: ngư (
魚: Nôm readings: ngơ[1][2][3][4], ngư[1][2][3], ngớ[1][4], ngừ[3][4]
References
- Nguyễn (2014).
- Nguyễn et al. (2009).
- Trần (2004).
- Hồ (1976).