-pa
See also: Appendix:Variations of "pa"
Classical Nahuatl
Etymology
Related to the locative suffix -pan.
Pronunciation
- IPA(key): [-pa]
Suffix
-pa
- times; forms adverbial numerals.
- 1571, Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 120v.
- ¶Para dezir vna vez, foz vezes, tres vezes . &c. dizen deſta manera. / ¶Vnavez. ceppa. / Dosvezes. oppa. / Tres vezes. yexpa. / […] / ¶Y aſsi de todos los otros numeros menores y / mayores, poniendo alcabo eſta ſyllaba,pa.
- To say once, twice, thrice, etc. they say in the following manner: Once. ceppa. / Twice. oppa. / Thrice. yexpa. / […] / And so on for all the other numbers, lesser and greater, placing at the end this syllable: pa.
- ¶Para dezir vna vez, foz vezes, tres vezes . &c. dizen deſta manera. / ¶Vnavez. ceppa. / Dosvezes. oppa. / Tres vezes. yexpa. / […] / ¶Y aſsi de todos los otros numeros menores y / mayores, poniendo alcabo eſta ſyllaba,pa.
- 1571, Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 120v.
Usage notes
The consonantal sound of the syllable of the base numeral adjacent to -pa undergoes regressive assimilation (where a consonantal sound assimilates into the one that follows it) in some situations:
- -m becomes p:
- -uh becomes p:
- nāhui (“four”) —(combining form nāuh-) → nāppa (“four times”)
- chiucnāhui (“nine”) —(derived from nāhui) → chiucnāppa (“nine times”)
Derived terms
► <a class='CategoryTreeLabel CategoryTreeLabelNs14 CategoryTreeLabelCategory' href='/wiki/Category:Classical_Nahuatl_words_suffixed_with_-pa' title='Category:Classical Nahuatl words suffixed with -pa'>Classical Nahuatl words suffixed with -pa</a>
References
- Alonso de Molina (1571) Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, Editorial Porrúa, pages 120v
Finnish
Pronunciation
- IPA(key): [p(ː)ɑ] (geminated especially after imperatives as used in 2, 3, 5)
Particle
-pa (front vowel harmony variant -pä)
- Expresses that the speaker is surprised at or astonished by something.
- Tuollapa on paljon kukkia!
- Ooh lots of flowers are there!
- Oletpa sinä kaunis!
- How beautiful you are!
- please, kindly (appended to an imperative verb form in order to soften the command or request)
- Korjaapa lautaset pois pöydästä.
- Please, clear the plates off the table.
- if you like (used in giving a non-concrete instruction)
- Mutta kuvittelepa maailma, jossa ei olisi ilmastonmuutosta.
- But imagine, if you like, a world where climate change did not exist.
- Expresses that the speaker is proud of something, also to boast or brag about something.
- Meidänpä koira osaa laulaa!
- Well, our dog can sing!
- When appended to a second-person imperative with the particle -s, gives the command or request a slightly more persuasive or inspiring tone.
- Laitapas lautaset pöytään.
- Hey, go put the plates on the table.
- Siistipäs huoneesi.
- Hey, go straighten up your room.
- (with conditional) I wish (expresses the speaker's desire for something that is not true)
- Olisinpa tarttunut tilaisuuteen.
- I wish I had seized that opportunity.
- Oispa kaljaa.
- Wish I had some beer.
Usage notes
- (when surprised or astonished; when proud or boasting): By changing the tone of voice, the sentences can be turned into ironic statements.
- As seen above, this particle is used in subjective impressions or opinions or to soften commands and thus it is used especially in spoken language. It can, depending on the context, have several meanings that, in English, can usually be expressed only by accentuating the words differently or by adding extra words.
- Note also that this particle is always appended to the first or the second word of the clause.
- In everyday speech, this particle may be used even when there is no intention to give the message a nuance, in which case the particle does not affect the meaning.
Synonyms
- (when surprised at something, stronger than -pa) -han
Etymology 2
The original strong grade of the present active participle suffix -va.
Pronunciation
- IPA(key): [pɑ]
Suffix
-pa (front vowel harmony variant -pä)
- (rare) Forms adjectives or nouns of a very limited amount of verbs.
- käydä (“to be suitable”), stem *käy- → käypä adj 'current, going; valid; popular; suitable, fitting'; doublet of käyvä (“that which or who suits, goes”)
- syödä (“to eat”), stem *syö- → syöpä (“cancer”); doublet of syövä (“that which or who eats”)
- juoda (“to drink”) → juopa (“streak”); doublet of juova (“that which or who drinks”)
- suoda (“to give, allow, permit, grant”) → -suopa (“quality of having an intent or will towards others”) in pahansuopa; doublet of suova (“that which or who allows or permits”)
Usage notes
- Historically, this suffix is the older form of the active present participle suffix -va/-vä after stressed syllables, though no longer used in that function in standard Finnish. Some words have preserved the original suffix due to having changed their meaning. Therefore, e.g. käypä is originally the active present participle of käydä, which was later replaced by käyvä.
Derived terms
► <a class='CategoryTreeLabel CategoryTreeLabelNs14 CategoryTreeLabelCategory' href='/wiki/Category:Finnish_words_suffixed_with_-pa' title='Category:Finnish words suffixed with -pa'>Finnish words suffixed with -pa</a>
Pitjantjatjara
Pronunciation
- IPA(key): [pɐ]
Suffix
-pa
- Epenthetic suffix added when the word would otherwise end in a consonant
Usage notes
- This suffix is dropped whenever another suffix is appended to the word, e.g. ilytjanpa (“flesh”) → ilytjantjara (“having flesh”)
Derived terms
► <a class='CategoryTreeLabel CategoryTreeLabelNs14 CategoryTreeLabelCategory' href='/wiki/Category:Pitjantjatjara_words_suffixed_with_-pa' title='Category:Pitjantjatjara words suffixed with -pa'>Pitjantjatjara words suffixed with -pa</a>
Quechua
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.