Jesus
English
Etymology
From Middle English Jhesus, Iesus, from Latin Iēsūs, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Biblical Hebrew יֵשׁוּעַ (yēšū́aʿ), a contracted form of יְהוֹשֻׁעַ (yəhōšúaʿ, “Joshua”). The form יֵשׁוּעַ (yēšū́aʿ) is attested in some of the later books of the Hebrew Bible (Ezra–Nehemiah), and translated as Jeshua or Yeshua in some English editions (the former appearing in the King James Version). The Greek texts make no distinction between Jesus and Joshua, referring to them both as Ἰησοῦς (Iēsoûs).
In the Wycliffe Bible (Middle English), the forms used are Jhesus and Jhesu.
Pronunciation
- (Jesus of Nazareth) enPR: jē'zəs, IPA(key): /ˈdʒiːzəs/, /ˈdʒiːzʌs/
- (Spanish given name) enPR: hāso͞os', heso͞os', IPA(key): /heɪˈsuːs/, /hɛsˈuːs/
- Rhymes: -iːzəs, -iːzʌs, -uːs
Proper noun
Jesus
- Jesus of Nazareth, a religious figure whom Christians consider to be the son of God and call "Jesus Christ" in the belief that he is the Messiah, and whom Muslims believe to be a prophet.
- 2014 June 8, John Oliver, “FIFA and the World Cup”, in Last Week Tonight with John Oliver, season 1, episode 6, HBO:
- Yeah, and they’re not exaggerating. When David Beckham got a tattoo of Jesus, the response of most soccer fans was, “Ooh, that-that’s huge for Jesus! That’s… That’s a big deal for him!”
- 2015 June 7, John Oliver, “Bail”, in Last Week Tonight with John Oliver, season 2, episode 16, HBO:
- Yes! Jesuuuus Christ Bail Bonds! Amazing! It’s, although I will say, i-it is a little weird given that Jesus, pretty memorably I think, was not bailed out. I mean, h-he did eventually escape custody, but it was a real workaround of the system.
- 2018 March 18, John Oliver, “Mike Pence”, in Last Week Tonight with John Oliver, season 5, episode 5, HBO:
- She’s right! Omarosa is right there! Also, I’m pretty sure the original titles of the the New and Old Testament were Jesus Said This and Jesus Ain’t Say That.
-
- A male given name in Spanish culture; an anglicized spelling of Jesús.
- 1971 Ruth Rendell, No More Dying Then, Random House (2009), →ISBN, page 195:
- Frensham opened the door and called a name that sounded like 'Haysus'. Brandy was brought and various other bottles and decanters. When the manservant had gone, Frensham said, 'Odd, aren't they, the Spanish? Calling a boy Jesus.'
- 1971 Ruth Rendell, No More Dying Then, Random House (2009), →ISBN, page 195:
- A male given name of Semitic origin.
- Jesus son of Sirach wrote the "Wisdom of Sirach"
Usage notes
- The possessive of the Jesus may be either Jesus’s (pronounced with three syllables) or Jesus’ (pronounced with two syllables). The latter form was traditionally more common when referring to the Christian figure while the former is more common when referring to other people named Jesus, but both forms are attested in both cases. See -'s.
Derived terms
- gee
- geez
- Jeebus
- Jesusanity
- Jesus boots
- Jesus Christ
- Jesus freak
- Jesus of Nazareth
- Jesus phone
- Jesus piece
Translations
|
|
Noun
Jesus (plural Jesuses)
- The Christian savior.
- William Revell Moody (ed.), "Record of Christian Work", 1913, p 441
- And, says George Eliot, and all who believe in her teaching, it is perfectly true that He is with us now in a dumb, vague, blessed impulse. Is that your Jesus? If I may recall my illustration of the train, I will tell you of my Jesus.
- Scot McKnight, "Jesus and His Death", 2005, p152
- ...leading Dom Crossan at times to the witty criticism that modern Jesus books are in a quest for who can say "my Jesus is more Jewish than your Jesus"...
- Clinton Bennett, "In Search of Jesus", 2001, p231
- Your Jesus is my Jesus' greatest enemy
- William Revell Moody (ed.), "Record of Christian Work", 1913, p 441
Interjection
Jesus
- An exclamation, the use of which is considered blasphemous among some Christians.
- 1991, Stephen Fry, The Liar, p. 27:
- ‘Jesus suffering fuck,’ said Adrian. ‘It's not half a thought.’
‘Face it, it's a wow.’
- ‘Jesus suffering fuck,’ said Adrian. ‘It's not half a thought.’
- Jesus, that was close!
- 1991, Stephen Fry, The Liar, p. 27:
Synonyms
- (exclamation): Christ, God, Jesus Christ
Related terms
Translations
Verb
Jesus (third-person singular simple present Jesuses, present participle Jesusing, simple past and past participle Jesused)
- (colloquial, often derogatory or humorous) To subject to (excessive) Christian proselytizing, preaching, or moralizing.
- 1971, Richard Sale, For the president's eyes only →ISBN, page 72:
- From what I gathered, his mother had been heavily Jesused, and his father had been a rough sort of plainsman.
- 1994, Hannah Yakin, Of Tortoises and Other Jews, page 19:
- "If you don't believe me, ask Jesus!" [...] “Look here,” Papa burst out, “there's no difference between Jews and non-Jews. There can only be a difference between good and bad people.” “And don't start Jesusing me in my own house,” Mama added[.]
- 2004, José Joaquín Fernández de Lizardi, David L. Frye, The Mangy Parrot, page 531:
- Don't leave me until I expire; I wouldn't want some devout man or woman to come in here and start Jesusing me with the Ramillete [a collection of prayers] or some collection like that,
- 2005, Christian Bauman, Voodoo Lounge: A Novel, page 58:
- They took refuge in Jérémie, the last Haitian port they hadn't been ejected out of, run from, or Jesused to death [in].
- 2008, Laura Pedersen, The Big Shuffle: A Novel →ISBN:
- In the past few weeks he's Jesused us all up with a full-length grace at each meal[.]
- 1971, Richard Sale, For the president's eyes only →ISBN, page 72:
- To exclaim "Jesus" (at).
- 2012, Brian Evenson, Windeye →ISBN:
- The other man stumbled up, rubbing his temple. “Jesus,” the man said. Frank raised his fist, then saw that the man was Jesusing not him but [the window].
- 2016, Kaui Hart Hemmings, Juniors →ISBN, page 141:
- "Jesus, Whit," Will says. [...] "Why are you always Jesusing me?" He doesn't answer, just chews his food, and I take another sip[.]
- 2012, Brian Evenson, Windeye →ISBN:
Cebuano
Pronunciation
- Hyphenation: je‧sus
Faroese
Etymology
From Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Hebrew ישוע (yeshúa). See also Josva.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈjeːsʊs/
- Rhymes: -eːsʊs
Declension
Singular | |
Indefinite | |
Nominative | Jesus |
Accusative | Jesus |
Dative | Jesusi |
Genitive | Jesus, Jesusar, Jesu |
German
Pronunciation
- Hyphenation: Je‧sus
- IPA(key): /ˈjeːzʊs/
Audio (file)
Declension
Synonyms
Latin
Pronunciation
Audio (classical) (file)
Proper noun
Jēsūs m (variously declined, genitive Jēsū); fourth declension, irregular declension
References
- Jesus in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
Middle High German
Proper noun
Jēsus m
- Jesus
- first half of the 14th century, Nicolaus/Nikolaus von Straßburg, a sermon.
- In: Franz Joseph Mone (editor), Anzeiger für Kunde der teutschen Vorzeit. Siebenter Jahrgang (text from Pfälzer Hs. [Handschrift] Nr. 641 Bl. 63, b. bis zu Ende), Karlsruhe, 1838, p. 273:
- O min lieber herre Jesu Christe
- Erste Predigt aus der St. Florianer Hs. [Handschrift]. In: Moriz Haupt, Heinrich Hoffmann: Altdeutsche Blätter. Zweiter Band, Leipzig, 1840, p. 171:
- O min lieber herre jesu christe
- In: Franz Pfeiffer (editor), Deutsche Mystiker des vierzehnten Jahrhunderts. Erster Band, Leipzig, 1845, p. 263, line 1f.:
- ô mîn lieber herre Jêsu Kriste
- In: Franz Joseph Mone (editor), Anzeiger für Kunde der teutschen Vorzeit. Siebenter Jahrgang (text from Pfälzer Hs. [Handschrift] Nr. 641 Bl. 63, b. bis zu Ende), Karlsruhe, 1838, p. 273:
- 13th century, David von Augsburg. In: Franz Pfeiffer (editor), Deutsche Mystiker des vierzehnten Jahrhunderts. Erster Band, Leipzig, 1845, p. 363, line 30f. Also quoted in: Georg Friedrich Benecke, Wilhelm Müller, Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Erster Band. A – L, Leipzig, 1854, p. 271 (see "wallebruoder, walbruoder"):
- Got lieber hêrre Jêsu Kriste, unser getriuwer geverte in dirre wüeste und unser lieber wallebruoder in diesem ellende, bringe uns [...]
- Wolfdietrich
- In: Friedr. Heinr. von der Hagen, Heldenbuch. Altdeutsche Heldenlieder aus dem Sagenkreise Dietrichs von Bern und der Nibelungen. Meist aus einzigen Handschriften zum erstenmal gedruck oder hergestellt. Erster Band, Leipzig, 1855, p. 235:
- [...] wiltu gelauben an Jesum, den lieben herren mein [...]
- Wolfdietrich B. III 571, edited by Oskar Jänicke. In: Deutsches Heldenbuch. Dritter Teil. Ortnit und die Wolfietriche. Erster Band, edited by Arthur Amelung and Oskar Jänicke, Berlin, 1871, p. 252:
- [...] wiltu gelouben an Jêsum, den lieben hêrren mîn [...]
- In: Friedr. Heinr. von der Hagen, Heldenbuch. Altdeutsche Heldenlieder aus dem Sagenkreise Dietrichs von Bern und der Nibelungen. Meist aus einzigen Handschriften zum erstenmal gedruck oder hergestellt. Erster Band, Leipzig, 1855, p. 235:
- first half of the 14th century, Nicolaus/Nikolaus von Straßburg, a sermon.
Declension
This entry needs an inflection-table template.
Norwegian
Pronunciation
- IPA(key): /jeːsʉs/, [ˈjeː.sʉs]
Portuguese
Etymology
Relatinised from Old Portuguese Jesu, from Latin Iēsus, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Hebrew ישוע (y'hoshúa).
Proper noun
Jesus f or m
- A male given name
- A female given name, shortened from "Maria de Jesus"
- A surname.
Quotations
For quotations of use of this term, see Citations:Jesus.
Scots
Swedish
Etymology
From Latin Iēsus, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Biblical Hebrew יֵשׁוּעַ (yēšū́aʿ), a contracted form of יְהוֹשֻׁעַ (yəhōšúaʿ, “Joshua”). The form יֵשׁוּעַ (yēšū́aʿ) is attested in some of the later books of the Hebrew Bible (Ezra–Nehemiah). The Greek texts make no distinction between Jesus and Joshua, referring to them both as Ἰησοῦς (Iēsoûs).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈjeːˌsɵs/
Usage notes
In older religious texts the form Jesu may also have been used in the vocative.
References
- Jesus in Svenska Akademiens ordbok online.