burla
Galician
Etymology
Unknown. From Old Galician and Old Portuguese burla (13th century, earliest attestation of this word); probably from a pre-Roman substrate of Iberia.[1] Cognate with Portuguese burla, Spanish burla, Catalan burla.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbuɾla̝/
Noun
burla m (plural burlas)
- mockery, joke
- 1460, Rui Vasques, J. A. Souto Cabo (ed.), Crónica de Santa María de Iria, page 93:
- porque a memoria da Eglleia de Yria he Ja quasy perdida, porende eu, querendo a alguũ tanto tornar a memoria dos que nõ saben nẽ creen Ja que fose obispado -ante o han por bulrra-
- because the memory of the Church of Iria is almost lost, then I, wanting to bring back this remembrance to those than don't know and no longer believe that Iria was a bishopric -they even take this for a joke-
- porque a memoria da Eglleia de Yria he Ja quasy perdida, porende eu, querendo a alguũ tanto tornar a memoria dos que nõ saben nẽ creen Ja que fose obispado -ante o han por bulrra-
- 1460, Rui Vasques, J. A. Souto Cabo (ed.), Crónica de Santa María de Iria, page 93:
- fraud
- 1390, J. L. Pensado Tomé (ed.), Os Miragres de Santiago. Madrid: C.S.I.C., page 180:
- chegou a Panpelona et acaeçeu que lle morreu a moller y, et hũ ospede mao cõ que pousaua tomoulle quanto tragia por bulrra, et viose desanparado
- he arrived to Pamplona, and it happened that his wife died there, and a mean guest with whom he was staying took everything he was carrying using a fraud, and he found himself helpless
- chegou a Panpelona et acaeçeu que lle morreu a moller y, et hũ ospede mao cõ que pousaua tomoulle quanto tragia por bulrra, et viose desanparado
- 1390, J. L. Pensado Tomé (ed.), Os Miragres de Santiago. Madrid: C.S.I.C., page 180:
Related terms
References
- “burla” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “bulrr” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “bulra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “burla” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “burla” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. burla.
Irish
Noun
burla m (genitive singular burla, nominative plural burlaí)
Declension
Fourth declension
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
Derived terms
- burláil (“bundle, roll together, bale”, transitive verb)
- burlaíocht (“(act of) bundling; rolling about, wrestling; lumpishness”)
- burlaire (“baler”)
- burlóg (“small bundle”)
Related terms
- burlamán (“burly, lumpish, person”)
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
burla | bhurla | mburla |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- "burla" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- Entries containing “burla” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “burla” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Italian
Etymology
Probably from Vulgar Latin *burrula[1], diminutive of Late Latin burra (“nonsense, trickery”, literally “flock of wool”), possibly through the intermediate of Spanish burla[2].
Derived terms
Related terms
Verb
burla
Portuguese
Derived terms
Spanish
Etymology
Uncertain. The Real Academia Española suggests Vulgar Latin *burrula, from burrae, from Late Latin burra (“trifles; nonsense, trickery”) (compare, however, borla, which would be a doublet). Also see Italian burla.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈburla/