doble
Asturian
Catalan
Etymology
From Old Occitan, from Latin dūplus.
Norwegian Bokmål
Verb
doble (imperative dobl or doble, present tense dobler, passive dobles, simple past and past participle dobla or doblet)
- to double
Derived terms
Norwegian Nynorsk
Old French
Alternative forms
Related terms
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdoble/, [ˈd̪oβle]
Etymology 1
From Latin dūplus or duplex; if from the former, it is uncertain whether it was inherited or not, and may have been taken from a Catalan or Provençal intermediate, as the final '-e' rather than '-o' is unexpected. If from the latter, it is possible that it came from a Vulgar Latin *duplem as a variant accusative to Latin duplex (rather than the normal duplicem), formed analogically. Alternatively, it may derive from dūple, the vocative of dūplus, though this is less likely. The word may have also simply undergone a change of suffix internally within Spanish; an old form doblo was attested, but only in a legal sense.[1] Compare Galician dobre, Portuguese dobro. Cf. also duplo and dúplex, which were later borrowed from Latin and may be doublets.
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
doble
Further reading
- “doble” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.