くださる
Japonais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
Hiragana | くださる |
---|---|
Transcription | kudasaru |
Prononciation | \kɯ.da.sa.ɾɯ\ |
くださる \kɯ.da.sa.ɾɯ\ godan (conjugaison) transitif
- (Respectueux) Donner.
- 私にくださるのですか。
Watashi ni kudasaru no desu ka?- Vous me le donnez ?
- 私にくださるのですか。
- (Respectueux) (Forme en て + くださる) (Auxiliaire) Pour moi, pour nous, pour lui, pour elle. Auxiliaire du bénéfactif dont le bénéficiaire est montré par に, ni.
- 先生が詳しく説明してくださった。
Sensei ga kuwashiku setsumei shite kudasatta.- Le professeur me l’a expliqué en détail.
- 先生が詳しく説明してくださった。
Notes
- On doit distinguer くださる et さしあげる : ce premier signifie une direction vers l’intérieur des relations humaines, le receveur étant plus proche au locuteur que le donneur ou étant le locuteur lui-même. La famille du locuteur est toujours plus proche que les autres.
- Direction vers l’intérieur :
- 先生が本をくださった。
Sensei ga hon o kudasatta.- Mon professeur m’a donné un livre.
- 先生が本をくださった。
- 先生が弟に本をくださった。
Sensei ga otōto ni hon o kudasatta.- Mon professeur a donné un livre à mon petit frère.
- 先生が弟に本をくださった。
- Direction vers l’extérieur :
- 先生に本をさしあげた。
Sensei ni hon o sashiageta.- J’ai donné un livre à mon professeur.
- 先生に本をさしあげた。
- 弟が先生に本をさしあげた。
Otōto ga sensei ni hon o sashiageta.- Mon petit frère a donné un livre à mon professeur.
- 弟が先生に本をさしあげた。
Variantes orthographiques
- 下さる
Quasi-synonymes
Dérivés
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.