困
Caractère
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0217.200
- Morobashi: 04717
- Dae Jaweon: 0445.030
- Hanyu Da Zidian: 10714.070
Chinois
Sinogramme
困
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Synonymes
- 困难 (困難, kùnnán)
Prononciation
- mandarin \kʰu̯ən⁵¹\
- Pinyin :
- EFEO : k’ouen
- Wade-Giles : k’un⁴
- Yale : kwèn
- Zhuyin : ㄎㄨㄣˋ
- cantonais \Prononciation ?\
Coréen
Sinogramme
困
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Prononciation
- Hangeul : 곤
- Romanisation révisée du coréen : gon
- Romanisation McCune-Reischauer : kon
Japonais
Sinogramme
困
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Prononciation
- On’yomi : こん (kon)
- Kun’yomi : こまる (komaru), くるしむ (kurushimu)
Vietnamien
Sinogramme
困 (khốn)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Dérivés
- 困難 (khốn nạn) — grands malheurs, calamités[1]
- 困? (khốn nhục) — misères
- 困苦 (khốn khỏ) — grandes peines, grandes difficultés[1]
- 困極 (khốn cực) — extrême misère[1]
- 被困難 (bị khốn nạn) — tomber dans le malheur[1]
- 濫朱民困 (làm cho dân khốn) — faire le malheur du peuple[1]
- 困? (khốn khố) — misères, peines
- 困? (khốn phạp) — très fatigué, épuisé
- 窮困 (cùng khốn) — réduit à la misère
- ?困 (nhu khốn) — tristesse noire
Références
- Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien chercher le terme sur Chunom.org (p.367)
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien chercher le terme sur Chunom.org (T.1, p.313)
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 313 du tome 1 sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.