désolation
Français
Étymologie
- Du latin desolatio.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
désolation | désolations |
\de.zɔ.la.sjɔ̃\ |
désolation \de.zɔ.la.sjɔ̃\ féminin
- Extrême affliction.
- Je me dépêchai de régler l’horloge et de m’en aller, car, de voir ce pauvre vieux dans une telle désolation, cela me déchirait le cœur. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- Elle avait été élevée dans un site funèbre où, au sein de la désolation environnante, flottait l'âme mystérieuse des millénaires abolis. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina,1902)
- Je faillis poser le pied sur un énorme centipède, à morsure meurtrière; ce n'était partout que mort et désolation. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- (Par hyperbole) Simple contrariété.
- Il m'avait valu le meilleur lit de l'auberge, et depuis que j'avais quitté Genève, les lits faisaient ma désolation. — (Alexandre Dumas, Impressions de voyage, La Revue des Deux Mondes T.1, 1833)
- (Autrefois) Action de transformer une région, une ville en solitude, en y exerçant des ravages.
- Il chut ensuite tant de neige que les loups quittèrent les bois et entrèrent dans les maisons. Ce fut une terrible désolation dans le pays […] — (Charles Deulin, « Le Poirier de Misère », in Cambrinus et autres Contes, circa 1847–1875)
- Il est difficile de se faire une idée de l'aspect de désolation que présentent pendant la basse mer certaines parties de Chausey, […]. On dirait les débris de quelque montagne jetés pêle-mêle au milieu de l'Océan. — (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L'Archipel de Chausey, souvenirs d'un Naturaliste, La "Revue des Deux Mondes", tome 30, 1842)
- Ils avaient devant eux la scène de désolation la plus épouvantablement complète qui se puisse imaginer. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- Bert examina un moment l’arche rompue du pont, puis, par-delà le fleuve, son regard contempla la désolation de la ville saccagée. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 308 de l’éd. de 1921)
Traductions
- Afrikaans : beproewing (af), bedroefdheid (af)
- Allemand : Ärger (de), Betrübnis (de), Gram (de), Harm (de), Verdruß (de), Weh (de), Kummer (de), Gram (de), Kummer (de), Betrübnis (de), Herzeleid (de), Niedergeschlagenheit (de)
- Anglais : desolation (en) ; affliction (en), distress (en), sorrow (en), woe (en), sadness (en), pain (en)
- Arabe : الأسى (ar)
- Catalan : desolació (ca)
- Espagnol : aflicción (es)
- Espéranto : ĉagreno (eo), aflikto (eo), afliktiĝo (eo), afliktado (eo)
- Féroïen : ekki (fo), gremjan (fo), kvøl (fo)
- Finnois : suru (fi)
- Néerlandais : verdriet (nl), ergernis (nl), beproeving (nl), droefheid (nl), hartzeer (nl), verdriet (nl), bedroefdheid (nl), zieleleed (nl), beproeving (nl)
- Papiamento : aflikshon (*)
- Portugais : aflição (pt), amargura (pt), dor (pt), pena (pt), pesar (pt), aflição (pt), agonia (pt), pesar (pt), aflição (pt), agonia (pt), pesar (pt)
- Russe : горе (ru)
- Turc : acı (tr), acı (tr)
Prononciation
- France : écouter « désolation [de.zɔ.la.sjɔ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « désolation »
- France (Lyon) : écouter « désolation »
Voir aussi
- désolation sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (désolation), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.