Annexe:Langues de Bolivie en français
La Bolivie est un pays d’Amérique du Sud dans lequel sont parlées de nombreuses langues, propres aux peuples qui y vivent.
La liste ci-dessous présente les différents noms des langues et d’ethnies de Bolivie en se restreignant aux termes les plus utilisés en français[1].
Nom de la langue | Autres noms de la langue | Nom de l’ethnie | Autres noms de l’ethnie | Mots dans la langue | Statut de la langue | Nombre d’entrées |
---|---|---|---|---|---|---|
apolista | Apolista | Disparue | ||||
araona | Araona | La catégorie araona | Officielle | 6 | ||
aymara | Aymara | Qolla, Kolla, Colla | La catégorie aymara | Officielle | 62 | |
ayoreo | zamuco | Ayoreo, Ayorés | Zamuco | La catégorie ayoreo | Officielle | 3 |
baure | Baure | La catégorie baure | Officielle | 16 | ||
bésiro | bésɨro, chiquitano | Chiquitano | La catégorie chiquitano | Officielle | 22 | |
canichana | Canichana | La catégorie canichana | Officielle | 3 | ||
cavineña | Cavineña | La catégorie cavineña | Officielle | 5 | ||
cayubaba | cayuvava | Cayubaba | Cayuvava | La catégorie cayubaba | Officielle | 6 |
chácobo | Chácobo | La catégorie chácobo | Officielle | 22 | ||
chapakura | Chapakura | Éteinte | ||||
chané | Chané | Éteinte | ||||
chipaya | Chipaya | La catégorie chipaya | Officielle (uru-chipaya) | 7 | ||
chiriguano | guarani oriental bolivien | Chiriguano | Guarani | La catégorie chiriguano | Officielle | 3 |
ese ejja | ese eja | Ese ejja | Ese eja | La catégorie ese ejja | Officielle | 5 |
espagnol | castillan | La catégorie espagnol de Bolivie | Officielle | 33 | ||
gorgotoqui | Gorgotoqui | Disparue | ||||
guarayo | guarayú | Guarayo | Guarayú | La catégorie guarayo | Officielle | 7 |
itonama | Itonama | La catégorie itonama | Officielle | 3 | ||
jora | hora | Jora | Hora | La catégorie jora | Éteinte | |
joaquiniano | Joaquinano | Éteinte | ||||
kallawaya | Kallawaya | La catégorie kallawaya | Officielle | 11 | ||
kinikinao | guana | Kinikinao | Éteinte | |||
kitemoka | Kitemoka | Éteinte | ||||
leko | leco | Leco | La catégorie leko | Officielle | 7 | |
machineri | Machineri | La catégorie machineri | Officielle | 2 | ||
maropa | reyesano | Maropa | Reyesano | La catégorie reyesano | Officielle | 14 |
mojeño-ignaciano | ignaciano | Moxos | Mojeños | La catégorie ignaciano | Officielle | 6 |
mojeño-trinitario | trinitario | La catégorie trinitario | Officielle | 12 | ||
mojeño-javierano | javierano | La catégorie javierano | Éteinte | |||
mojeño-loretano | loretano | La catégorie loretano | Éteinte | |||
moré | itenez | Moré | La catégorie itenez | Officielle | 2 | |
mosetén | Mosetene | La catégorie mosetén | Officielle | |||
movima | Movima | La catégorie movima | Officielle | 8 | ||
napeka | Napeka | Éteinte | ||||
pacahuara | Pacahuara | La catégorie pacahuara | Officielle | |||
paikoneka | paiconeca | La catégorie paikoneka | Éteinte | 2 | ||
paunaka | Paunaka | La catégorie paunaka | Aucun statut légal | 12 | ||
pauserna | guarasugwé | Pauserna | Guarasu’we | La catégorie pauserna | Officielle | |
plautdietsch | bas-prussien | Mennonite | La catégorie plautdietsch | Aucun statut légal | 17 | |
puquina | pukina | Puquina | La catégorie puquina | Officielle | ||
quechua | quéchua | Quechua | Quéchua | La catégorie quechua | Officielle | 292 |
saraveca | saraveka | La catégorie saraveca | Éteinte | 2 | ||
sirionó | siriono | Sirionó | Siriono | La catégorie sirionó | Officielle | |
toba | qom, toba-qom | Toba | La catégorie toba | Aucun statut légal | 8 | |
tacana | takana | Tacana | La catégorie tacana | Officielle | 16 | |
tapieté | Tapieté | La catégorie tapieté | Officielle | 6 | ||
toromona | toromono | Toromona | La catégorie toromona | Officielle | ||
tsimané | tsimane’, chimane | Chimane | Tsimane’ | La catégorie tsimané | Officielle | 2 |
uru | uchumataqu | Uru | La catégorie uru | Officielle (uru-chipaya) | 3 | |
wichi | mataco, weenhayek | Wichi | Weenhayek | La catégorie wichi | Officielle | 5 |
yaminahua | yaminawa | Yaminahua | Yaminawa | La catégorie yaminahua | Officielle | 21 |
yuqui | yuki | Yuqui | Yuki | La catégorie yuqui | Officielle | 4 |
yuracaré | yurakaré | Yuracaré | Yurakaré | La catégorie yuracaré | Officielle | 23 |
zamuco | Morte |
Notes
- Les noms d’ethnies ont souvent été utilisés la première fois par des explorateurs qui les retranscrivaient à partir de ce qu’ils apprenaient ou entendaient sur le terrain. Dans de nombreux cas cependant, les noms des langues et des peuples ont été l’objet d’une réappropriation par les communautés qui les portent, ce qui a conduit à des variations dans la façon de les nommer. Des changements d’écritures, suite à un atelier national de normalisation des alphabets organisé par le gouvernement de Bolivie en 1995 et 1996, et qui ont été plus ou moins appliqué selon les communautés, sont aussi la cause de ces variations terminologiques. Les noms français indiqués ici reprennent les noms les plus diffusés en français.
Voir aussi
- La catégorie Langues de Bolivie en français
- Portail de la Bolivie sur l’encyclopédie Wikipédia
- Catégorie : Langues de Bolivie sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Willem Adelaar. The Languages of the Andes. Cambridge University Press, 2004.
- R. M. W. Dixon, Alexandra Y. Aikhenvald. The Amazonian Languages. Cambridge University Press, 2006.
- ethnologue.com Ethnologue.com
- Atlas UNESCO des langues en danger
- Série de livres Lenguas de Bolivia
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.