carcan
Français
Étymologie
- (Nom 1) (XVe siècle)[1] Au XIIe siècle charcanz, cherchant. Littré[2] explique : « le mot fait carcan en provençal, en italien carcame (« carcasse »). Ménage le rattache au mot grec qui a la signification de tenailles ; mais on ne voit pas comment il serait venu dans les langues romanes. Raynouard le rattache au latin carcer (« prison »), ainsi que le provençal carcol (« collier ») ; mais comment carcer donnerait-il carcan ou carcol ? La vraie étymologie est celle que donne Diez : l’ancien haut allemand querca, le norrois qverk (« cou, gosier »), l’anglais querk (« étrangler »). M. Bugge — (Romania, n° 10, p. 146), complète l'étymologie donnée par Diez, en expliquant la finale -an, -ant : qverk, « cou, gosier », et band, « lien » ; kverkband, « jugulaire, mentonnière », se trouve en islandais ; carquebant ou carcbant est passé à carcant. » Cette étymologie fait difficulté[1] des points de vue phonétique et chronologique. L’ancien français a aussi carcaille (« carcan ») qui ne peut être expliqué par carcbant[3]. Il est peut-être à rapprocher de cerce (« cercle »), cerchier (« chercher », étymologiquement « cercler, encercler ») devenu dialectalement charcher → voir charquemeneur et cerquemaneur. L’occitan carcan a aussi le sens de « noix » qui est dans cerneau.
- (Nom 2) Soit l’emploi métonymique de carcan « instrument de torture »[1], soit de l’occitan carcan (« vieux cheval, vieille personne ») ; voir carcasse et carcas en ancien français.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
carcan | carcans |
\kaʁ.kɑ̃\ |
carcan \kaʁ.kɑ̃\ masculin
- (Histoire) Cercle de fer avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.
- La peine du carcan a été supprimée en 1832.
- Dans le cercle d’un de ces carcans de fer, il restait encore deux os poudreux qui paraissaient avoir appartenu autrefois à une jambe humaine, comme si le prisonnier, après y avoir péri, avait, toujours enchaîné, passé à l’état de squelette. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (Histoire) Chaine de fer, collier, souvent fixé à un poteau ou au sol, que l'on mettait aux galériens pour qu'ils ne s'échappent pas.
- (Vieilli) Collier de bois que l’on mettait aux animaux pour les empêcher de traverser les haies.
- (Figuré) Joug, ce qui emprisonne.
- La rigidité du corps auquel il appartenait, se mariant avec une sévérité innée, l'emprisonnait dans un carcan de dogmatisme. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires: (I) Ma jeunesse orgueilleuse., 1942)
- Chaine ou collier d’or, de perles ou de pierreries.
- Ces riches carcans, ces colliers
Et cette pompe enchanteresse
Ne valent pas un des baisers
Que tu donnais dans ta jeunesse. — (Voltaire)
- Ces riches carcans, ces colliers
Traductions
(Histoire) Cercle de fer avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori. (1)
- Anglais : collar shackle (en)
- Breton : tro-cʼhouzoug (br) féminin
Chaine ou collier d’or, de perles ou de pierreries. (2)
Traductions à trier
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
carcan | carcans |
\kaʁ.kɑ̃\ |
carcan \kaʁ.kɑ̃\ masculin
- Vieux cheval.
- Cette rosse-là a été, comme une demi-douzaine d'autres carcans de son espèce, envoyée au roi l'an passé par je ne sais pas quel mamamouchi d'un pays du côté des Turcs. — (Eugène Sue, Godolphin-Arabian)
- J’ai pas de conseils à te donner, mais si tu ne votes pas pour ma liste, tu peux te fouiller pour que je te prête le carcan pour rentrer tes foins et faire tes charrois. — (Louis Pergaud, Deux Électeurs sérieux, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
Traductions
voir rosse.
Voir aussi
- carcan sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (carcan)
- « carcan », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- « carcan », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française d’après les résultats de la science moderne, 1862
Ancien français
Étymologie
- Voir carcan.
Nom commun
carcan \Prononciation ?\ masculin
Dérivés dans d’autres langues
- Anglais : carcanet
- Français : carcan
Références
- « carcan », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
Moyen français
Étymologie
- De l’ancien français carcan.
Nom commun
carcan \Prononciation ?\ masculin
- Carcan.
- Et durant la vie du dit duc de Brabant, y eut un nommé Jean Chevalier qui voulut mettre à icelui duc un carquant au cou. — (Monstrelet, II, 41, XVe s.)
- Les capporaulx sont tenus de l'attacher eux-mesmes au carquan ou collier. — (Carloix, IV, 13, XVIe s.)
- Et durant la vie du dit duc de Brabant, y eut un nommé Jean Chevalier qui voulut mettre à icelui duc un carquant au cou. — (Monstrelet, II, 41, XVe s.)
Occitan
Étymologie
- Voir carcan.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
carcan [kaɾˈkan] |
carcans [kaɾˈkans] |
carcan [kaɾˈkan] (graphie normalisée) masculin
- Carcan, instrument de supplice.
- Un carcan ben sarrat que leis estranglariá. — (Joseph Roumanille.)
- Collier, ornement du cou.
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
carcan [kaɾˈkan] |
carcans [kaɾˈkans] |
carcan [kaɾˈkan] (graphie normalisée) masculin
- Vieille bête, cheval étique, femme maigre et revêche.
- vièlh carcan
- Barbon, vieillard décréput, vieille femme.
- Fai tirar, carcan ! — (Marius Bourrelly)
- Olive tombée de l’arbre avant maturité et séchée sur le sol.
- Noix vide, noix véreuse.
- Chose de rebut, vaurien.
Synonymes
Prononciation
- languedocien : [kaɾˈkan]
- provençal (dont niçois) : [kaʁˈkãᵑ]
- rouergat : [koɾˈkan]
- France (Béarn) : écouter « carcan [Prononciation ?] »
Références
- Dictionnaire occitan - français (dialecte gévaudanais), L’Escolo Gabalo, 1992, ISBN 2-9506729-0-6
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 1879 → consulter cet ouvrage
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.