educo
: educó
Espagnol
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe educar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) educo |
educo \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de educar.
Latin
Étymologie
- (Verbe 1) Les verbes du premier groupe, en latin, sont soit des fréquentatifs soit des dénominaux, or rien de tel n’existe pour educare…
- Pour Lewis et Short[1], c’est une sorte de variante du suivant, Bréal et Bailly[2] supposent un nom *edux de la famille de duco comme on a dux, ducis (« chef ») et redux (« de retour »).
- Il pourrait, au moins pour le sens « éducatif », relever de la famille de disco (« apprendre, s’instruire »), doceo, doc-trina (« enseigner, doctrine »), dico, dicere (« dire »).
- Il pourrait être, avec le sens de « faire, former, produire », l’aoriste archaïque de *do (voir dido et facio pour des explications détaillées), équivalent du grec ἔθηκα, éthêka, aoriste de τίθημι, títhêmi (« poser, produire »).
- (Verbe 2) Dérivé de duco (« mener, conduire ») avec le préfixe e- (« hors de »).
Verbe 1
ēducō, infinitif : ēducāre, parfait : ēducāvī, supin : ēducātum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)
- Éduquer, instruire, former.
- neque enim hac nos patria lege genuit aut educavit, ut… — (Cicéron, De re publica, 1, 4)
- Car notre patrie ne nous a point donné les trésors de la vie et de l'éducation pour que… — (traduction)
- Ars dicendi ea, quae sunt orta jam in nobis et procreata, educat atque confirmat. — (Cicéron, de Or. 2, 87, 356)
- et patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros sed educate illos in disciplina et correptione Domini. — (Vulgate, Ad Ephesios, 6, 4.)
- Et vous, pères, n’irritez point vos enfants ; mais ayez soin de les bien élever en les encourageant et les instruisant selon le Seigneur.
- neque enim hac nos patria lege genuit aut educavit, ut… — (Cicéron, De re publica, 1, 4)
- Élever (un enfant), nourrir, former.
- eos tulit in casam et conjugi dedit educandos.
- il les emporta dans sa cabane et les donna à élever à son épouse.
- cum laceraret crines matrona exul fuganda laribus, in quibus nata erat et educata. — (Ammien Marcellin, Histoire de Rome)
- Ici une matrone, chassée de ses pénates, s’arrachait les cheveux de douleur en quittant les murs qui l’avaient vue naître et grandir.
- eos tulit in casam et conjugi dedit educandos.
- Élever, nourrir, entretenir, produire (en parlant des animaux et des plantes).
- quas humus educat, herbis, — (Ovide)
- plantes que la terre produit.
- quas humus educat, herbis, — (Ovide)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés dans d’autres langues
Verbe 2
ēdūcō, infinitif : ēducere, parfait : ēdūxī, supin : ēductum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)
- Retirer.
- educere gladium e vagina, Ciceron
- tirer l'épée du fourreau.
- educere se multitudini, Seneque : se soustraire à la multitude.
- educere gladium e vagina, Ciceron
- Faire sortir, jeter dehors, mettre dehors.
- educere exercitum in expeditionem, Cicéron : mettre une armée en campagne.
- in aciem educit : il met ses soldats en ligne de bataille.
- Citer en justice.
- educere aliquem (in jus) : citer quelqu'un devant les tribunaux, assigner.
- Enfanter, produire.
- Élever, nourrir.
- Élever, exhausser.
- Vider une coupe, épuiser.
- Passer, employer (le temps).
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Références
- « educo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « educo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.