effraie des clochers
Français
Étymologie
Locution nominale
Singulier | Pluriel |
---|---|
effraie des clochers | effraies des clochers |
\e.fʁɛ dɛ klɔ.ʃe\ |
effraie des clochers \e.fʁɛ dɛ klɔ.ʃe\ féminin.
- (Ornithologie) Espèce d'oiseau rapace nocturne, chouette et effraie ubiquiste au masque facial blanc en forme de cœur, et au ventre blanchâtre à blanc roussâtre plus ou moins piqueté de brun foncé.
- L’effraie des clochers vit dans des zones découvertes, cultivées, avec des arbres clairsemés, des arbustes et des haies, de vieilles bâtisses, granges, étables, ruines et clochers. — (Didier Collin, fiche Effraie des clochers, oiseaux.net, 19 juin 2000)
- L’Effraie des clochers est un rapace nocturne de taille moyenne (équivalente à celle d’un pigeon) au corps élancé prolongé de longues pattes et aux ailes larges et longues. — (Fiche Effraie des clochers, rapaces.lpo.fr)
Notes
- Peut être utilisé avec une majuscule (Effraie des clochers) pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot.
Variantes
Synonymes
Traductions
- Conventions internationales : Tyto alba (wikispecies)
- Afrikaans : nonnetjie-uil (af)
- Albanais : huti koqekut (sq)
- Allemand : Schleiereule (de) féminin
- Anglais : barn owl (en), common barn owl (en)
- Arawak : mabukuli (*)
- Asturien : curuxa (ast) féminin, curuxa común (ast) féminin
- Azéri : adi alabayquş (az)
- Basque : hontz zuri (eu)
- Bichlamar : hoknaet (*)
- Biélorusse : сіпухa звычaйнaя (be) sipucha zvyčajnaja
- Breton : grell voutin (br), grell wenn (br)
- Bulgare : забулена сова (bg) zabulena sova
- Catalan : òliba (ca) féminin, òliba comuna (ca) féminin
- Cornique : ula ergh (kw), ula gwyn (kw)
- Corse : malacedda (co) féminin
- Croate : kukuvija drijemavica (hr)
- Danois : slørugle (da)
- Émilien-romagnol : barbagiân (*)
- Espagnol : lechuza común (es) féminin, lechuza de los campanarios (es) féminin, lechuza blanca (es) féminin
- Espéranto : turstrigo (eo), blanka strigo (eo)
- Estonien : loorkakk (et)
- Féroïen : hjartaugla (fo)
- Finnois : tornipöllö (fi)
- Flamand occidental : kerkuul (*)
- Frison occidental : goudûle (*), tsjerkûle (*)
- Frison septentrional : türnüül (*)
- Gaélique écossais : comhachag (gd)
- Gaélique irlandais : scréachóg reilige (ga)
- Galicien : curuxa común (gl) féminin, curuxa albar (gl) féminin
- Gallois : tylluan wen (cy)
- Grec : τυτώ (el) titó
- Guarani : suinda (gn)
- Hongrois : gyöngybagoly (hu)
- Ido : noktuo (io)
- Indonésien : serak jawa (id)
- Islandais : turnugla (is)
- Italien : barbagianni (it) masculin, barbagianni comune (it) masculin
- Japonais : メンフクロウ (ja) menfukurou
- Javanais : serak jawa (jv)
- Kurde : kundê spî (ku)
- Kwangali : suunsu (*)
- Lakota : hiŋháŋ sáŋ (*)
- Letton : plīvurpūce (lv)
- Lituanien : paprastoji liepsnotoji pelėda (lt)
- Luxembourgeois : Tureil (lb), Tuermeil (lb)
- Macédonien : кукувија (mk) kukuvija
- Malgache : hekoheko (mg)
- Mannois : screeaghag oie (gv)
- Nahuatl : chicuahtli (nah)
- Navajo : biniiʼłigaii (*)
- Néerlandais : kerkuil (nl)
- Norvégien : tårnugle (no), slørugle (no)
- Papiamento : palabrua (*)
- Picard : éziudmor (*)
- Pinyin : cāng-xiāo (*)
- Polonais : płomykówka (pl), płomykówka zwyczajna (pl)
- Portugais : coruja-das-torres (pt) féminin
- Romanche : tschuetta velada (*)
- Roumain : strigă (ro)
- Russe : обыкновенная сипуха (ru) obyknovennaja sipuha
- Sarde : istrìa (*)
- Scots : white houlet (*)
- Serbe : кукувија (sr) kukuvija
- Slovaque : plamienka driemavá (sk)
- Slovène : pegasta sova (sl)
- Sotho du Nord : leribisi (*)
- Sotho du Sud : sephooko (st)
- Soundanais : koréak (su)
- Suédois : tornuggla (sv)
- Swahili : bundi babawatoto (sw)
- Tagalog : kuwago ng kamalig (tl)
- Tamoul : koogai andhai (ta)
- Tchèque : sova pálená (cs)
- Thaï : นกแสก (th) nók sàeek
- Tongien : lulu (*)
- Tsonga : xinkhovha (ts)
- Tswana : lerubise (tn)
- Turc : bayağı peçeli baykuş (tr)
- Turkmène : peçeli baykuş (tk)
- Ukrainien : сипуха (uk) sypuxa
- Vietnamien : cú lợn lưng xám (vi), cú lợn trắng (vi)
- Wallon : hourete di clotchî (wa)
- Wayampi : tõlõwõwõ (*)
- Wayana : pehpe (*)
- Xhosa : isikhova (*)
Prononciation
- France (Île-de-France) : écouter « effraie des clochers [e.fʁɛ dɛ klɔ.ʃe] »
Voir aussi
- Chouette effraie sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2019, article chouette effraie
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.