emphase
Français
Étymologie
- Du latin emphasis.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
emphase | emphases |
\ɑ̃.faz\ |
emphase \ɑ̃.faz\ féminin
- Affectation pompeuse dans les paroles, dans le débit, dans la mimique et dans les gestes. Enflure, manière de faire l’important devant l’auditoire, de gonfler son discours avec des mots ronflants.
- Le dîner fut médiocre et la conversation impatientante. C’est la table d’un mauvais livre, pensait Julien. Tous les plus grands sujets des pensées des hommes y sont fièrement abordés. Écoute-t-on trois minutes, on se demande ce qui l’emporte, de l’emphase du parleur ou de son abominable ignorance. — (Stendhal, Le Rouge et le Noir, 1830)
- Après les salutations, où brilla dans toute son emphase la civilité provinciale, le fauteuil de la présidence fut occupé par celui des assistants que son titre semblait y appeler. — (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)
- Il n’y a pourtant pas là la moindre emphase, on ne te donne pas du génie, on s’adresse à ton cœur. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844 ; p. 163 de l’éd. Houssiaux de 1855)
- Cornudet, en l’écoutant, gardait un sourire approbateur et bienveillant d’apôtre ; de même un prêtre entend un dévot louer Dieu, car les démocrates à longue barbe ont le monopole du patriotisme comme les hommes en soutane ont celui de la religion. Il parla à son tour d’un ton doctrinaire, avec l’emphase apprise dans les proclamations qu’on collait chaque jour aux murs, et il finit par un morceau d’éloquence où il étrillait magistralement cette « crapule de Badinguet ». — (Maupassant, Boule de Suif , 1880)
- Mise en relief d'un des constituants de la phrase par l'intonation ou par l'ordre des mots.
Synonymes
- affectation
- exagération
- grandiloquence
- grands mots
- pathos
Apparentés étymologiques
Traductions
- Allemand : Emphase (de), Begeisterung (de), Schwung (de), Nachdruck (de), Eindringlichkeit (de), Redeschwulst (de), Wortschwall (de)
- Anglais : bombast (en), overemphasis (en)
- Catalan : èmfasi (ca), ampullositat (ca), bombejament (ca), bombó (ca)
- Espagnol : énfasis (es)
- Espéranto : emfazo (eo), bombasto (eo)
- Féroïen : dentur (fo), herðing (fo)
- Finnois : mahtipontisuus (fi)
- Ido : emfazo (io)
- Italien : enfasi (it)
- Néerlandais : klem (nl), nadruk (nl), bombast (nl)
- Occitan : emfasi (oc), enfasi (oc)
- Polonais : emfaza (pl) féminin
- Portugais : ênfase (pt)
- Same du Nord : deaddu (*)
- Songhaï koyraboro senni : cimandiyan (*)
- Tchèque : emfáze (cs), důraz (cs), zdůraznění (cs)
Prononciation
- \ɑ̃.faz\
- France : écouter « emphase [ɑ̃.faz] »
- France : écouter « emphase [ɑ̃.faz] »
- Français méridional : \Prononciation ?\
- Canada : \ã.fɑz\
- France (Toulouse) : écouter « emphase »
Voir aussi
- emphase sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « emphase », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- « emphase », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.