entgegenkommen
Allemand
Verbe
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich komme entgegen |
2e du sing. | du kommst entgegen | |
3e du sing. | er kommt entgegen | |
Prétérit | 1re du sing. | ich kam entgegen |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich käme entgegen |
Impératif | 2e du sing. | komm(e) entgegen |
2e du plur. | kommt entgegen | |
Participe passé | entgegengekommen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
entgegenkommen \ɛnt.ˈɡe.ɡən.ˌkɔ.mən\ intransitif (voir la conjugaison)
- Exprime l’idée de faire une partie du chemin, de venir à la rencontre.
- Sie kamen uns ein Stück (auf halbem) Weg entgegen : ils firent une partie (la moitié) du chemin.
- Der Fahrer hatte den entgegenkommenden Verkehr nicht beachtet : le conducteur n’a pas fait attention aux voitures qui venaient en face de lui.
Jm (Dat) entgegenkommen
: Accueillir.- Jm mit Freundlichkeit, Vertrauen, Rücksicht entgegenkommen : accueillir quelqu’un amicalement, avec confiance, avec égard.
- Ich bin bereit, dir in einigen deiner Wünsche entgegenzukommen : je suis prêt à accueillir favorablement tes souhaits.
- Ihr Angebot kommt meinen Wünschen, Vorstellungen, meinem Geschmack sehr entgegen : votre offre correspond à ce que je souhaite, à mes conceptions, à mes goûts.
- Mit dem Versprechen, mich sofort zu benachrichtigen, mit seiner Hilfe kam er mir sehr entgegen : il m’accueillit avec la promesse de me tenir informé dès que possible, avec son aide.
- Der amerikanische Tanz kommt dem Ballett sehr entgegen : la danse américaine s’apparente beaucoup à un ballet.
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.