grêler
Français
Étymologie
Verbe
grêler \ɡʁe.le\ ou \ɡʁɛ.le\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) impersonnel
grêler \ɡʁe.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Gâter par la grêle.
- Je crains que cet orage ne grêle nos vignes.
- Toute cette région a été grêlée.
- Ce propriétaire a été grêlé, ses terres ont été ravagées par la grêle.
- (Figuré) Arriver continument.
- On entendait incessamment sur le parc de Neuilly grêler les balles à travers les branches avec ce bruit des orages d’été que nous connaissons si bien. — (Louise Michel, La Commune, Paris : P.-V. Stock, 1898, p.219)
- Le ménage Fagerolle se débattit parmi les exploits d’huissiers, le menaces de saisie. Il grêlait des papiers bleus, verts, jaunes. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 32)
- (Figuré) (Familier) Faire de grandes pertes, avoir de grandes infortunes.
- Cet homme a été grêlé.
- Émettre un son grêle.
- Arrondir des dents de peigne.
- Le tabletier grêle avec une grêle.
- Découper la cire en lanières pour en faciliter le blanchiment.
Dérivés
Traductions
- Allemand : hageln (de)
- Anglais : hail (en)
- : (*)
- Espagnol : granizar (es)
- Griko : chalazònni (*)
- Ido : grelar (io)
- Italien : grandinare (it)
- Latin : grandinat (la)
- Néerlandais : hagelen (nl)
- Norvégien (bokmål) : hagle (no)
- Norvégien (nynorsk) : hagla (no), hagle (no)
- Portugais : granizar (pt)
- Russe : град (ru) grad masculin
- Same du Nord : čuorpmastit (*)
- Suédois : hagla (sv)
- Tchèque : padat kroupy (cs)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « grêler [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « grêler [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grêler), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.