religio
: religió
Espéranto
Étymologie
- Du latin religio.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | religio \re.li.ˈɡi.o\ |
religioj \re.li.ˈɡi.oj\ |
Accusatif | religion \re.li.ˈɡi.on\ |
religiojn \re.li.ˈɡi.ojn\ |
religio \re.li.ˈɡi.o\
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « religio [Prononciation ?] »
Latin
Étymologie
- Ce mot présente un suffixe -io qui généralement s'ajoute au radical du supin d'un verbe ou de son participe passé. Or rien de tel de disponible pour expliquer la formation du mot. Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique :
- Diligo (« choisir, soigner », puis « aimer ») donne diligens qui s’est employé absolument, pour signifier « scrupuleux, exact » : in omnibus rebus diligens. Un ancien synonyme de cet adjectif est religens. Religio signifiait « le scrupule », et particulièrement « le scrupule pieux ». De ce premier sens sont dérivés tous les autres. Religiosus, dans l’ancienne langue, signifiait « superstitieux » et s’opposait à religens, « pieux ». Plus tard, religiosus a signifié « religieux, sacré ». Sacrilegium « vol dans un temple » et sortilegus, « prophétique » lui sont apparentés.
- Cicéron [2] (N. D. 2, 28, 72) le fait dériver de relegere (« reprendre, recueillir ») ce qui lui donne le sens étymologique de « recueillement ».
- Lactance [2] (4, 28), saint Augustin (Retract. 1, 13) et la plupart des étymologistes après eux [2] supposent que le radical est religare (« relier »). C’est cette étymologie qui, bien que fausse Référence nécessaire, a été transmise dans la tradition scolastique médiévale.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | religio | religionēs |
Vocatif | religio | religionēs |
Accusatif | religionem | religionēs |
Génitif | religionis | religionum |
Datif | religionī | religionibus |
Ablatif | religionĕ | religionibus |
rĕlĭgĭo \Prononciation ?\ féminin
- (Figuré) Ce qui attache ou retient : lien moral, obligation de conscience, attachement au devoir, sentiment d'honneur, intégrité, loyauté.
- homo sine ullâ religione ac fide, Nep.
- homme sans honneur et sans foi.
- quod perterritus miles in civili dissensione timori magis quam religioni consulere consuerit, Cesar. BC. 1, 67
- parce que le soldat effrayé dans une guerre civile <a pris l'habitude> = a l'habitude d’obéir à la crainte plus qu’à son serment.
- homo sine ullâ religione ac fide, Nep.
- Inquiétude de conscience, scrupule, conscience, soins minutieux (d'un auteur), goût scrupuleux, délicatesse, exactitude.
- religionem alicui offerre (inducere, injicere).
- inspirer des scrupules à quelqu'un.
- religioni alicujus servire, Live.
- ménager la délicatesse de quelqu’un.
- augures consulti eam religionem exemere, Live. 4, 31
- les augures consultés levèrent ce scrupule.
- religio Mario non fuerat, quo minus C. Glauciam occideret, Cicéron.
- le scrupule n'avait pas empêché Marius de punir de mort Glaucia.
- religionem alicui offerre (inducere, injicere).
- (Religion) Lien qui rattache l'homme à la divinité, religion, sentiment religieux, piété.
- inclita justitia religioque Numae Pompili erat, Live. 1
- Numa Pompilius était bien connu pour son sens de la justice et pour sa piété.
- justitia erga deos religio dicitur, Cicéron.
- la justice envers les dieux est appelée religion.
- inclita justitia religioque Numae Pompili erat, Live. 1
- Crainte religieuse, scrupule, idée superstitieuse, superstition, préjugé religieux, fanatisme.
- religiones in rem publicam inducere, Cicéron.
- introduire des superstitions dans la république.
- religio portenti, Just.
- idée superstitieuse qu'on attache à un prodige.
- religiones in rem publicam inducere, Cicéron.
- Religion, culte religieux, honneur rendu aux dieux, rites, pratiques religieuses, doctrine religieuse, obligation religieuse.
- in bello religionem retinere, Cicéron.
- respecter pendant la guerre les pratiques religieuses.
- Druides religiones interpretantur, César. B.G. 6, 13
- les Druides règlent les pratiques religieuses.
- in bello religionem retinere, Cicéron.
- Religiosité, caractère sacré, respect religieux, sainteté, vénération.
- fani religio, Cicéron.
- caractère religieux d'un lieu consacré.
- religio terrebat agrestes dira loci, Virgile. En. 8, 349
- la redoutable sainteté du lieu épouvantait les paysans.
- religio signi : vénération pour une statue.
- fani religio, Cicéron.
- Objet du culte, chose sacrée.
- religionum praedo, Cicéron.
- voleur d'objets sacrés.
- religionum praedo, Cicéron.
- Avertissement des dieux, présage, oracle.
- dixit religio, Virgile.
- l'oracle a prédit.
- dixit religio, Virgile.
- Dette envers les dieux; infraction à la loi religieuse, impiété, sacrilège, profanation.
- se religione exsolvere, Live. 5
- s'acquitter d'une dette envers les dieux.
- alicujus supplicio religionem expiare, Cicéron.
- punir le sacrilège de quelqu’un.
- se religione exsolvere, Live. 5
Variantes
- (Poétique) rellĭgĭo
Synonymes
Dérivés
- rĕlĭgĭōsē, consciencieusement - religieusement
- rĕlĭgĭōsĭtās, piété
- rĕlĭgĭōsus, consciencieux, scrupuleux, exigeant, religieux, prescrit par la religion
Dérivés dans d’autres langues
Voir aussi
- religio sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références
- « religio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- [2] « religio », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.