tant pis
Français
Étymologie
Locution adverbiale
tant pis \tɑ̃ pi\ invariable
- C’est dommage, c’est ennuyeux, c’est préjudiciable mais c’est ainsi. Note : Indique la résignation.
- « Elle ne sera pas là demain.
— Bon, tant pis, on fera sans elle. » - Ma foi, tant pis !
- Tant pis ; il aurait été décent pour toi de l’avoir, ne fût-ce qu’un mois […] — (Théophile Gautier, Mademoiselle de Maupin, page 71, 1877)
- « C’est pas du gâteau. C’est pas de la tarte, mais tant pis. » — (Animaniacs, 1993 – 1998)
- « Elle ne sera pas là demain.
- Bien fait ! Note : Indique le sarcasme.
- Tant pis pour lui !
Apparentés étymologiques
Dérivés
Traductions
C’est dommage
- Albanais : punë e madhe (sq)
- Breton : gwazh a se (br)
- Allemand : Schade (de), dumm gelaufen (de), macht nichts (de)
- Anglais : too bad (en), never mind (en), so much the worse (en)
- Grec : τόσο το χειρότερο (el) tóso tο khirótero
- Néerlandais : jammer, niets aan te doen (nl)
- Chinois : 没关系 (zh) méi guān xi, 算了 (zh) suàn le
- Espagnol : que lastima (es)
- Italien : vabbè (it)
- Japonais : 残念 (ja) zan'nen
- Russe : тем хуже (ru), жаль (ru)
- Turc : boş ver (tr)
Bien fait
- Anglais : so much the worse (en)
- Portugais : bem feito (pt)
- Turc : iyi oldu (tr)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.