vas
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: vas, SIL International, 2015
Français
Étymologie
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe aller | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
tu vas | ||
vas \va\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de aller.
- (Canada) (Informel) Première personne du singulier de l’indicatif présent de aller.
- Je vas.
- Non, me dit-elle, j’y vas avec mon grand-père, et il n’aime pas à me voir suivie sur les chemins par un tas de galants. — (George Sand, Les Maîtres sonneurs, George Bell and sons, 1908, page 30)
Prononciation
- \va\
- France (Île-de-France) : écouter « vas [va] »
- France (Île-de-France) : écouter « tu vas [ty va] »
- Canada : \vɑ\
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « vas »
- (Région à préciser) : écouter « vas [Prononciation ?] »
Voir aussi
- vas sur l’encyclopédie Wikipédia
Afrikaans
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Catalan
Étymologie
- Du latin vas. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de anar.
Espagnol
Hongrois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Anagrammes
Indonésien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Latin
Étymologie
- (Nom commun 1) De l’indo-européen commun *vadh [1] (« promesse ») qui donne l’allemand Wette (« pari »), le vieil anglais wedd (« contrat » → voir wed).
- (Nom commun 2) Ce mot désigne à l’origine tout type de chose, d’affaires. Par exemple, chez César, on a vasa colligere, « plier bagage ». Le Lewis & Short [2] en fait un apparenté du grec ancien εἷμα, eima qui est pour weima (« équipement »), un dérivé du verbe ἕννυμι, ennymi (« équiper, vêtir »), ce qui ferait de ce mot l’équivalent de l’anglais ware et le radical indo-européen commun *ves de vestis (« vêtement ») et vestio (« vêtir »). De là encore le sens concret d’enveloppe corporelle qui nous est totalement étrangère si on prend vas pour « vase » : corpus quasi vas est animi, « le corps est en quelque sorte le vêtement de l’âme ». Il s’est dit de tout type de choses qui équipent une personne ou une maisonnée. On sent que quand Pline parle des vasa coquinaria, au sens collectif de « batterie de cuisine », il est encore tenu d’apposer un qualificatif. Au singulier, surtout dans les variantes masculine et neutre vasus, vasum, il a fini par désigner l’équipement spécifique de la cuisine, des greniers où l’on entreposait amphores et jarres, vases et pots.
- Reste cependant à expliquer l’absence de rhotacisme du radical qui aurait dû faire *vara. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voyez « r » en latin..
Nom commun 1
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | vas | vadēs |
Vocatif | vas | vadēs |
Accusatif | vadem | vadēs |
Génitif | vadis | vadum |
Datif | vadī | vadibus |
Ablatif | vadĕ | vadibus |
văs \Prononciation ?\ masculin
Dérivés
- convădor (citer à comparaître)
- subvăs (seconde caution)
- vadato (avec engagement)
- vădātus (qui a assigné en justice - sens passif : assigné en justice - au figuré : engagé, lié, obligé)
- vădimonĭum (engagement (promesse), moyennant caution, de comparaître en justice à un certain jour)
- vădor (assigner à comparaître en exigeant une caution - sens passif : être assigné en justice)
Vocabulaire apparenté par le sens
- praediātŏr (adjudicataire, acquéreur de fermes vendues à la criée)
- praediatōrĭus (des acquéreurs, des adjudicataires)
- praediātus (riche en biens-fonds, riche)
- praes, praedis (garant, caution, répondant - gage, biens du répondant)
Nom commun 2
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | vas | vasa |
Vocatif | vas | vasa |
Accusatif | vas | vasa |
Génitif | vasis | vasorum |
Datif | vasi | vasis |
Ablatif | vase | vasis |
vās \Prononciation ?\ neutre
- Vase, pot, vaisselle, ustensile de ménage.
- vasa coquinaria, Pline.
- batterie de cuisine.
- Contenant.
- corpus quasi vas est animi, Cicéron.
- le corps est comme l'enveloppe de l'âme.
- corpus quasi vas est animi, Cicéron.
- vasa coquinaria, Pline.
- (Au pluriel) Meuble, mobilier, bagage, matériel.
- quo cognito signum dari jubet et vasa militari more conclamari, César. BC. 1, 66
- quand il apprend cette nouvelle, il ordonne de sonner l'alerte et de crier "aux bagages", selon la coutume de l'armée.
- vasa colligere, César.
- plier bagage, décamper.
- quo cognito signum dari jubet et vasa militari more conclamari, César. BC. 1, 66
- (Au pluriel) Ruches.
Synonymes
Dérivés
Références
- « vas », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *vadh
- [2] « vas », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.