vitupero
Latin
Étymologie
- Selon le Dictionnaire étymologique latin [1], composé de vitium (« vice ») et d’un verbe *perare de signification douteuse. Il est peut-être lié à imperare (« commander ») ; et la première partie du mot serait liée à vitis (« baguette de centurion ») ce qui ferait de ce verbe l’équivalent des expressions françaises « mener à la baguette » ou « donner du fouet ». Comparez avec le grec ancien ῥαβδονόμος, rhabdonómos (« qui règle les choses à la baguette »), équivalent du licteur latin.
Verbe
vituperō, infinitif : vituperāre, parfait : vituperāvi, supin : vituperātum \wi.ˈtu.pe.ɾoː\ transitif (conjugaison)
- Blâmer, réprimander, critiquer, accuser, faire le procès de.
- Vituparare caelum
- Trouver à redire à tout.
- Vituparare caelum
- Gâter, vicier (un augure).
- Cur omen mihi vituperat? — (Plaute)
- Pourquoi est-il pour moi d’un fâcheux présage ?
- Cur omen mihi vituperat? — (Plaute)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- vituperābĭlis (blâmable, répréhensible)
- vituperātĭo (blâme, reproche, réprimande, critique, censure)
- vituperātŏr (censeur, critique, détracteur)
Dérivés dans d’autres langues
- Anglais : to vituperate
- Espagnol : vituperar
- Français : vitupérer
- Italien : vituperare
Références
- « vitupero », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.