See also: and
U+507D, 偽
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-507D

[U+507C]
CJK Unified Ideographs
[U+507E]

Translingual

Han character

(radical 9, +9, 11 strokes, cangjie input 人戈大火 (OIKF), four-corner 22227, composition)

References

  • KangXi: not present, would follow page 112, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 927
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 195, character 4
  • Unihan data for U+507D

Chinese

trad. /
simp.

Glyph origin

Historical forms of the character



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲, OC *ŋʷrals) : semantic  (man) + phonetic  (OC *ɢʷal, *ɢʷals, to make), originally “artificial”.

Pronunciation


Note:
  • gūi - literary;
  • ûi/ūi - vernacular (俗).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (31)
Final () (14)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ŋˠiuᴇH/
Pan
Wuyun
/ŋʷᵚiɛH/
Shao
Rongfen
/ŋiuɛH/
Edwin
Pulleyblank
/ŋjwiə̆H/
Li
Rong
/ŋjueH/
Wang
Li
/ŋǐweH/
Bernard
Karlgren
/ŋwie̯H/
Expected
Mandarin
Reflex
wèi
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
wěi wěi
Middle
Chinese
‹ ngjweH › ‹ ngjweH ›
Old
Chinese
/*N-ɢʷ(r)aj-s/ /*m-ɢʷ(r)aj-s/
English FALSE falsify; deceive

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12867
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋʷrals/

Definitions

  1. false; counterfeit; bogus; fake
    /    wěi   hypocritical; hypocrisy
    /    wěizào   to forge; to counterfeit
    /    wěichāo   counterfeit banknote
    政權 / 政权   wěizhèngquán   puppet government
  2. falsehood; untruthfulness
  3. illegal; illegitimate
  4. pseudo-
    麻黃鹼 / 麻黄碱   wěimáhuángjiǎn   pseudoephedrine

Compounds

  • 偽飾伪饰
  • 偽麻黃鹼伪麻黄碱 (wěimáhuángjiǎn)
  • 別裁偽體别裁伪体
  • 去偽存真去伪存真
  • 情偽情伪
  • 真偽真伪 (zhēnwěi)
  • 真偽莫辨真伪莫辨
  • 矯言偽行矫言伪行
  • 矯飾偽行矫饰伪行
  • 虛偽虚伪 (xūwěi)
  • 詐偽诈伪
  • 邪偽邪伪
  • 飾偽饰伪

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(common “Jōyō” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. falsehood, lie
  2. fake, forgery

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term

Grade: S
on’yomi

/ŋui//ɡwi//ɡi/

From Middle Chinese (MC ŋˠiuᴇH).

Pronunciation

Noun

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana , rōmaji gi)

  1. a falsehood, lie
    Synonym: 偽り (itsuwari)
  2. (logic) a false statement (usually based without facts)
    Antonyms: (shin), 真理 (shinri)
Derived terms

Etymology 2

Kanji in this term
にせ
Grade: S
kun’yomi

The 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of verb 似せる (niseru, copy, imitate, forge).[2]

Alternative forms

Pronunciation

Adjectival noun

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana にせ, katakana ニセ, rōmaji nise)

  1. a counterfeit, forgery
  2. an imitation, replica
  3. prefixed to nouns:
    1. counterfeit, forged
       (にせ) (さつ)
      nisesatsu
      counterfeit paper money
    2. fake, false
       (にせ)学生 (がくせい)
      nise-gakusei
      student with a false identity
Usage notes
  • This is an example of a word that can be spelled with katakana to convey an informal conversational tone, as ニセ.
Derived terms

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

Korean

Hanja

(wi) (hangeul , McCuneReischauer wi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(nguỵ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.