歇後語
See also: 歇后语
Chinese
to rest | back; behind; rear; afterwards; after; later |
speech; language; dialect; tell to | ||
---|---|---|---|---|
trad. (歇後語) | 歇 | 後 | 語 | |
simp. (歇后语) | 歇 | 后 | 语 | |
Literally: “words after a pause”. |
Pronunciation
Noun
歇後語
- xiehouyu (An idiomatic two part double pun. Part one is akin to a riddle, while part two is usually a double pun based on part one. The second part is often omitted. An example in English might be "make like a tree and leave.")
- 毛主席的那個經典歇後語「和尚打傘,無法無天」 [MSC, trad.]
- From: 2004: 浅谈文化差异下的英汉成语的理解和互译 (A brief discussion on understanding English and Chinese idioms and translating between the two languages, considering cultural differences)
- Máo zhǔxí de nàge jīngdiǎn xiēhòuyǔ “héshàngdǎsǎn, wúfǎwútiān” [Pinyin]
- that classic double pun used by Chairman Mao, "A bald monk holding up an umbrella, no (respect for) law and order." (法 (fǎ, “law”) and 髮/发 (fà, “hair”) are homophones in Chinese; 天 (tiān) literally means sky, but it is also short for 天理 (tiānlǐ, “heavenly justice”).)
毛主席的那个经典歇后语“和尚打伞,无法无天” [MSC, simp.]
Synonyms
- (Taiwanese Min Nan) 孽譎仔話/孽谲仔话 (gia̍t-khiat-á-ōe)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.