See also:
U+5F8C, 後
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F8C

[U+5F8B]
CJK Unified Ideographs
[U+5F8D]

Translingual

Stroke order

Han character

(radical 60, +6, 9 strokes, cangjie input 竹人女戈水 (HOVIE), four-corner 22247, composition)

Derived characters

  • , 𠷴, 𢖕/𢖖

References

  • KangXi: page 366, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 10098
  • Dae Jaweon: page 688, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 822, character 3
  • Unihan data for U+5F8C

Chinese

trad.
simp. *

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Spring and Autumn Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Bronze inscriptions Bronze inscriptions Chu Slip and silk script Qin slip script Ancient script Small seal script Transcribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意) :  +  + .

Note that the simplified form (OC *ɡoːʔ, *ɡoːs) is also a traditional character on its own, with a different meaning.

Pronunciation


Note:
  • hiǒ/hiō/hō͘ - literary;
  • ǎu/āu - vernacular.
Note:
  • ao6 - vernacular;
  • hao6 - literary.

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (33) (33)
Final () (137) (137)
Tone (調) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦəuX/ /ɦəuH/
Pan
Wuyun
/ɦəuX/ /ɦəuH/
Shao
Rongfen
/ɣəuX/ /ɣəuH/
Edwin
Pulleyblank
/ɦəwX/ /ɦəwH/
Li
Rong
/ɣuX/ /ɣuH/
Wang
Li
/ɣəuX/ /ɣəuH/
Bernard
Karlgren
/ɣə̯uX/ /ɣə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
hòu hòu
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
hòu hòu
Middle
Chinese
‹ huwX › ‹ huwH ›
Old
Chinese
/*[ɢ]ˁ(r)oʔ/ /*[ɢ]ˁ(r)oʔ-s/
English after put after ?

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 5178 5179
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
𠋫
Old
Chinese
/*ɢoːʔ/ /*ɢoːs/
Notes

Definitions

  1. behind; rear; back
    Antonyms: (qián)
  2. later; after; afterwards
    /    hòu   after
    /    ránhòu   after, afterwards
  3. descendants; offsprings
    /    hòu   to lack male offspring
  4. anus
  5. A surname.

Compounds

Further reading


Japanese

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. behind, after

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
あと
Grade: 2
kun’yomi

Originally an extension of (ato, footprint; leftover), itself a compound of (a, foot) + (to, place).[1][2][3]

Pronunciation

Noun

(hiragana あと, rōmaji ato)

  1. (spatially) the back, the rear, behind
  2. (temporally) later, afterwards, some time after the present
     (あと)連絡 (れんらく)します。
    Ato de renraku shimasu.
    I'll contact you later.
  3. the rest

Etymology 2

Kanji in this term
うしろ
Grade: 2
kun’yomi

Probably from Old Japanese [Term?]. Usage examples appear in texts from at least the 900s.[1] Ultimate derivation unknown.

Pronunciation

Alternative forms

Noun

(hiragana うしろ, rōmaji ushiro)

  1. the back, the rear (both spatially and temporally)
  2. one's backside

Etymology 3

Kanji in this term
おくれ
Grade: 2
kun’yomi

The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 遅れる (okureru, to be late; to be delayed; to come after something else). Examples appear from at least the 1300s.[1]

Pronunciation

Alternative forms

Noun

(hiragana おくれ, rōmaji okure)

  1. something later, after, or behind
  2. inferiority
  3. uncertainty, nervousness, indecision

Etymology 4

Kanji in this term
しり
Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese [Term?]. Ultimate derivation unknown.

Pronunciation

Alternative forms

  • (much more common)

Noun

(hiragana しり, rōmaji shiri)

  1. Alternative spelling of : behind, tail, rump, butt, posterior

Etymology 5

Kanji in this term
しりえ
Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese [Term?]. Compound of (shiri, butt, tail, rear) + (e, side, facing, way, direction).

Pronunciation

Alternative forms

Noun

(hiragana しりえ, rōmaji shirie)

  1. the rear, back, or backside of something
  2. the rearward or backward direction
  3. the portion of a palace where a queen or other female imperial consort lives

Etymology 6

Kanji in this term
のち
Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese [Term?]. Ultimate derivation unknown.

Pronunciation

Noun

(hiragana のち, rōmaji nochi)

  1. later, afterwards, some time after the present
     ()のち (あめ)
    hare nochi ame
    rains after sunshine

Etymology 7

Kanji in this term
ゆり
Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese [Term?]. Ultimate derivation unknown. May be cognate with より (yori, from; after).

Pronunciation

Noun

(hiragana ゆり, rōmaji yuri)

  1. (obsolete) later, afterwards, some time after the present

Etymology 8

Kanji in this term

Grade: 2
on’yomi

From Middle Chinese (ɦəuX, ɦəuH, after). Classified as the tōon or "Tang sound", so likely borrowed from the dialects spoken during the Tang dynasty.

Pronunciation

Noun

(hiragana , rōmaji go)

  1. later, afterwards, some time after the present

Suffix

(hiragana , rōmaji -go)

  1. after

Etymology 9

Kanji in this term
こう
Grade: 2
on’yomi

From Middle Chinese (ɦəuX, after). Classified as the kan'on, so likely a later borrowing. Compare modern Mandarin reading hòu.

Pronunciation

Prefix

(hiragana こう, rōmaji kō-)

  1. prefixing element in kanji compounds, adding a meaning of later, after, following, rearward
Usage notes

Only used in compounds. Never used in isolation.

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  4. 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

(hu) (hangeul , McCuneReischauer hu, Yale hwu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(hậu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.