所
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order (Japan) | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Japanese | 所 |
---|---|
Simplified | 所 |
Traditional | 所 |
Alternative forms
Note different composition due to different forms of 戶, namely 户 (in some Japanese fonts more resembles 戸).
Han character
所 (radical 63, 戶+4, 8 strokes, cangjie input 竹尸竹一中 (HSHML), four-corner 72221, composition ⿰戶斤 (GTK) or ⿰戸斤(J))
References
- KangXi: page 415, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 11715
- Dae Jaweon: page 760, character 2
- Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2259, character 1
- Unihan data for U+6240
Chinese
simp. and trad. |
所 | |
---|---|---|
variant forms | 𫝂 𠩄 |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (戸) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
妒 | *tqaːs |
雇 | *kʷaːs, *ɡʷaːʔ |
顧 | *kʷaːs |
戽 | *qʰʷaːʔ, *qʰʷaːs, *ɡʷaːʔ |
戶 | *ɡʷaːʔ |
扈 | *ɡʷaːʔ |
帍 | *ɡʷaːʔ |
昈 | *ɡʷaːʔ |
滬 | *ɡʷaːʔ |
簄 | *ɡʷaːʔ |
齭 | *skʰraʔ, *sqʰraʔ |
所 | *sqʰraʔ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *sqʰraʔ) : phonetic 戶 (OC *ɡʷaːʔ) + semantic 斤 (“axe”) – the sound of logging.
Pronunciation
Definitions
所
- place; location
- institute
- Classifier for buildings, schools, hospitals, etc. ⇒ all nouns using this classifier
- Prefix attached to verbs to form noun phrases, meaning a person or thing that is the object of that verb (ie, to whom or to which an action is done).
- Used in the construction 為……所…… to form the passive voice.
Compounds
|
|
|
Japanese
Readings
Compounds
- 一所懸命 (isshokenmei)
- 近所 (kinjo)
- 住所 (jūsho)
- 便所 (benjo)
- 所為 (shoi)
- 所感 (shokan)
- 所管 (shokan)
- 所見 (shoken)
- 所作 (shosa)
- 所在 (shozai)
- 所在地 (shozaichi)
- 所在 (shozai)
- 所持 (shoji)
- 所属 (shozoku)
- 所存 (shozon)
- 所帯 (shotai)
- 所得 (shotoku)
- 所得税 (shotokuzei)
- 所有物 (shoyūbutsu)
- 所有者 (shoyūsha)
- 所有 (shoyū)
- 所有権 (shoyūken)
- 所謂 (iwayuru)
- 適材適所 (tekizaitekisho)
- 場所 (basho)
- 所以 (yuen)
- 所有制 (shoyūsei)
- 所有主 (shoyūnushi)
Derived terms
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
所 |
ところ Grade: 3 |
kun’yomi |
⟨to2ko2ro2⟩ → /tokoro/
From Old Japanese.[1] Found in the Man'yōshū (c. 759 CE).[2]
A surface analysis suggests that this could be an ancient compound of ⟨to2 (“place”, as in 跡 ⟨ato2⟩, “footprint, track”, from “foot place, where one has stepped”) + ⟨ko2⟩ (noun-forming suffixing element denoting “place”, as in ここ ⟨ko2ko2⟩, “here”, from “this place”) + ⟨ro2⟩ (noun-forming suffixing element, apparently indicating within a general area, possibly as in 心 ⟨ko2ko2ro2⟩, “heart, mind, emotions”, 頃 ⟨ko2ro2⟩, “general span of time, around a certain time”、うつろ ⟨uturo2⟩, “hollowness, empty interior”).
Pronunciation
Alternative forms
Noun
所 (hiragana ところ, rōmaji tokoro)
- a place, a scene, a site; an address
- 遠い所に行ってみたい。
- Tōi tokoro ni itte mitai.
- I want to go to a faraway place.
- あの窓のところにいる人は誰?
- Ano mado no tokoro ni iru hito wa dare?
- Who is the person by that window?
- 嫌なところを直す
- iya na tokoro o naosu
- to change the unpleasant part/aspect (of one's personality)
- 遠い所に行ってみたい。
- a state of being
- (after a plain verb) about to
- 映画を見に行くところだった。
- Eiga o mi ni iku tokoro datta.
- I was about to go to a movie.
- 映画を見に行くところだった。
- (after a verb in the past tense) just
- 駅に着いたところです。
- Eki ni tsuita tokoro desu.
- I just arrived at the station.
- 駅に着いたところです。
- (after a verb in the progressive ている) indicates the current state, or how you have progressed so far in a chain of actions
- (after a plain verb) about to
Derived terms
- 所で (tokoro de): by the way, incidentally
- 所々 (tokorodokoro), 所所 (tokorodokoro), 処々 (tokorodokoro), 処処 (tokorodokoro): here and there
- 所へ (tokoro e): thereupon
- 所もある (tokoro mo aru): some, sometimes
- 国所 (kunitokoro): country of birth, birthplace
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
所 |
とこ Grade: 3 |
kun’yomi |
Listed in some sources as an abbreviation of tokoro above.[1][3][6] However, this is also listed as cognate with 床 (toko, “raised area; bed”),[1] which term already appears in use as far back as the Man'yōshū (c. 759 CE), one of the oldest Japanese texts.[7]
Pronunciation
Alternative forms
Usage notes
The toko reading in modern Japanese is regarded as the informal and spoken version of tokoro above.
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
所 |
と Grade: 3 |
kun’yomi |
⟨to2⟩ → /*tə/ → /to/
From Old Japanese, from Proto-Japonic *tə. Appears mainly as an affixing element indicating place, as in 後 (ato, “after; behind; the back of something”), from 跡 (ato, “footprint, track”), itself a compound of 足 (a, “foot”) + 所 (to, “place”); or in 留まる (todomaru, “to stop in a place”).
In modern Japanese references,[1][3] there are various compound terms ending in -to or -do that are spelled and / or described as deriving from this 所 (to, “place”), including 隈所 (kumato, “a bent and twisted place, such as a tunnel, out of sight”), 立ち所 (tachido, “standing place”), 竈 (kamado, “kiln”). However, an historical analysis reveals that many of these terms do not derive from 所, 処 ⟨to2⟩ “place”, but rather from 戸, 門 ⟨to1⟩ “gate, door, place of entry and exit”.
Alternative forms
Derived terms
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- c. 759, Man'yōshū (book 19, poem 4288), text here
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- c. 759, Man'yōshū (book 14, poem 3554), text here
Korean
Okinawan
Kanji
所
Readings
- Native: とぅくる
- Nonnative: しゅ
Compounds
- ゴルフ所 (ゴルフじゅ, gorufuju, “golf course”)
- スキー所 (スキーじゅ, sukīju, “ski field”)
- 所間 (とぅくま, tukuma, “place, location, area, space, room”)