芝
|
|
Translingual
Han character
芝 (radical 140, 艸+3, 7 strokes in traditional Chinese, 6 strokes in mainland China and Japanese and Korean, cangjie input 廿戈弓人 (TINO), four-corner 44307, composition ⿱艹之)
References
- KangXi: page 1019, character 15
- Dai Kanwa Jiten: character 30699
- Dae Jaweon: page 1477, character 3
- Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3176, character 5
- Unihan data for U+829D
Chinese
trad. | 芝 | |
---|---|---|
simp. # | 芝 | |
variant forms | 𦭩 |
Glyph origin
Historical forms of the character 芝 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Characters in the same phonetic series (之) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
之 | *tjɯ |
芝 | *tjɯ |
志 | *tjɯs |
痣 | *tjɯs |
娡 | *tjɯs |
誌 | *tjɯs |
蚩 | *tʰjɯ |
妛 | *tʰjɯ |
嗤 | *tʰjɯ |
媸 | *tʰjɯ |
旹 | *djɯ |
滍 | *diʔ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *tjɯ) : semantic 艹 (“grass”) + phonetic 之 (OC *tjɯ) – a type of plant.
Pronunciation
Compounds
|
Japanese
Readings
Etymology 1
From Old Japanese. One of the oldest attested words in the Japanese language, used in the Man'yōshū and Nihon Shoki.
This character usually means a type of fungus in Chinese. However, it was also used phonetically in 芝麻 (*chimæ, “sesame”) (modern Mandarin 芝麻 (zhīmá)), and it seems that the Japanese use of this character for the sense of grass may have come from this sesame sense in Chinese.
Noun
- grass, turf
- 芝付乃 御宇良佐伎奈流 根都古具佐 安比見受安良婆 安礼古非米夜母。[2]
- 芝付の 御宇良崎なる ねつこ草 相見ずあらば 我れ恋ひめやも。
- Shibatsukino miurasakinaru netsukogusa ahimizuaraba arekohimeyamo.
- The anemone flowers on grassy Miura Point; if we hadn't seen each other, I probably wouldn't be so in love.
- short for 芝見 (shibami): hiding in the grass and spying on one's enemies or scouting out the situation; a spy in the grass
Derived terms
- 芝草 (しばくさ, shibakusa) longer form of 芝 (shiba):
- 芝居 (しばい, shibai):
- 芝屋 (しばや, shibaya) archaic alternate for 芝居 (shibai):
- 芝生 (しばふ, shibafu):
- 芝地 (しばち, shibachi) alternate for 芝生 (shibafu):
- 芝芋 (しばいも, shibaimo):
- 芝引 (しばひき, shibahiki):
- 芝浦 (しばうら, shibaura):
- 芝浜 (しばはま, shibahama): alternate for 芝浦 (shibaura), or a type of rakugo
- 芝火 (しばび, shibabi):
- 芝蝦, 芝海老 (しばえび, shiba ebi):
- 芝刈 (しばかり, shiba kari):
- 芝刈機 (しばかりき, shiba kariki):
- 芝起 (しばおこし, shiba okoshi):
- 芝の砌 (しばのみぎり, shiba no migiri):
- 芝居唄 (しばいうた, shibai uta):
- 芝居絵 (しばいえ, shibai e):
- 芝居掛 (しばいがかり, shibaigakari):
- 芝居気 (しばいぎ, shibaigi; しばいげ, shibaige)
- 芝居心 (しばいごころ, shibaigokoro) alternate for 芝居気 (shibaigi):
- 芝居座 (しばいざ, shibaiza):
- 芝居子 (しばいこ, shibaiko):
- 芝居者 (しばいもの, shibai mono):
- 芝居酒盛 (しばいさかもり, shibai sakamori):
- 芝酒盛 (しばさかもり, shiba sakamori) alternate for 芝居酒盛 (shibai sakamori):
- 芝居小屋 (しばいごや, shibaigoya):
- 芝居染みる (しばいじみる, shibaijimiru):
- 芝居銭 (しばいせん, shibaisen):
- 芝居茶屋 (しばいぢゃや, shibaijaya):
- 芝居町 (しばいまち, shibai machi):
- 芝居唐人 (しばいとうじん, shibai tōjin):
- 芝居鳶 (しばいとんび, shibai tonbi):
- 芝居番付 (しばいばんづけ, shibai banzuke):
- 芝居話 (しばいばなし, shibaibanashi):
- 芝魚, 芝肴 (しばざかな, shibazakana):
- 芝競 (しばくらべ, shiba kurabe):
- 芝繋 (しばつなぎ, shiba tsunagi):
- 芝見 (しばみ, shibami):
- 芝原 (しばはら, shibahara):
- 芝公園 (しばこうえん, shiba kōen):
- 芝采 (しばざい, shibazai):
- 芝菜 (しばな, shibana):
- 芝桜 (しばざくら, shibazakura):
- 芝山 (しばやま, shibayama):
- 芝山古墳群 (しばやまこふんぐん, Shibayama Kofun-gun): a group of kofun tombs in Chiba Prefecture
- 芝煮 (しばに, shibani):
- 芝手 (しばて, shibate):
- 芝手水 (しばちょうず, shibachōzu):
- 芝焼 (しばやき, shibayaki) alternate for 野焼 (noyaki):
- 芝大神宮 (しばだいじんぐう, Shiba Daijingū):
- 芝神明 (しばしんめい, Shiba Shinmei) alternate for 芝大神宮 (Shiba Daijingū):
- 芝神明祭 (しばしんめいまつり, Shiba Shinmei Matsuri):
- 芝菅 (しばすげ, shibasuge):
- 芝摺 (しばすり, shibasuri):
- 芝切 (しばきり, shibakiri):
- 芝切神事 (しばきりしんじ, Shibakiri Shinji):
- 芝全交 (しばぜんこう, Shiba Zenkō):
- 芝祐泰 (しばすけひろ, Shiba Sukehiro):
- 芝打 (しばうち, shiba uchi):
- 芝打長 (しばうちなが, shiba uchinaga):
- 芝茸 (しばたけ, shibatake): alternate for 網茸 (amitake), a type of mushroom
- 芝築地 (しばついじ, shibatsuiji):
- 芝田楽 (しばでんがく, shiba dengaku):
- 芝土居 (しばどい, shiba doi):
- 芝突 (しばつき, shibatsuki):
- 芝能 (しばのう, Shiba Nō): alternate for 薪能 (Takigi Nō), a type of Noh play
- 芝派 (しばは, shibaha):
- 芝野 (しばの, shibano):
- 芝矢 (しばや, shibaya):
- 芝蘭堂 (しらんどう, Shirandō): an academy of Western learning in the late Edo period
- 芝離宮 (しばりきゅう, Shiba Rikyū): an imperial villa, formerly located on the shores of the bay in Minato-ku, Tōkyō, later converted into a park
- 芝露 (しばつゆ, shiba tsuyu): dew on grass
Verb
Conjugation
Stem forms | ||||
---|---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 芝し | しばし | shiba shi | |
Continuative (連用形) | 芝し | しばし | shiba shi | |
Terminal (終止形) | 芝する | しばする | shiba suru | |
Attributive (連体形) | 芝する | しばする | shiba suru | |
Hypothetical (仮定形) | 芝すれ | しばすれ | shiba sure | |
Imperative (命令形) | 芝せよ¹ 芝しろ² |
しばせよ¹ しばしろ² |
shiba seyo¹ shiba shiro² | |
Key constructions | ||||
Passive | 芝される | しばされる | shiba sareru | |
Causative | 芝させる 芝さす |
しばさせる しばさす |
shiba saseru shiba sasu | |
Potential | 芝できる | しばできる | shiba dekiru | |
Volitional | 芝しよう | しばしよう | shiba shiyō | |
Negative | 芝しない | しばしない | shiba shinai | |
Negative continuative | 芝せず | しばせず | shiba sezu | |
Formal | 芝します | しばします | shiba shimasu | |
Perfective | 芝した | しばした | shiba shita | |
Conjunctive | 芝して | しばして | shiba shite | |
Hypothetical conditional | 芝すれば | しばすれば | shiba sureba | |
¹ Written imperative ² Spoken imperative |
Etymology 2
Compound of し (shi, adjectival ending) + 様 (sama, “kind, type”).[3] The sama changes to zama as an instance of rendaku (連濁). The kanji 芝 was used as an ateji, probably based on its on'yomi of shi.
Pronunciation
- Kun'yomi
- IPA(key): [ɕiza̠ma̠]
Noun
芝 (hiragana しざま, rōmaji shizama)
- (grammar, obsolete) “shi-type”, referring to the i adjective in Japanese grammar, specifically the ク活用 (ku katsuyō, “ku inflection”), corresponding to modern Japanese adjectives ending in -i but not -shii
- This is the nomenclature used in the grammar devised by 富士谷成章 (Fujitani Nariakira), a classical Japanese scholar and grammarian in the middle Edo period. Modern i adjectives still had the 終止形 (shūshikei, “terminal form”) ending in -shi in the mid-Edo period, hence Fujitani's description of these as the “shi-type” of adjective.
Etymology 3
From Middle Chinese 芝 (*chi). Compare modern Mandarin 芝 (zhī).
Pronunciation
- On'yomi
- IPA(key): [ɕi]
Derived terms
- 芝翫下駄 (しかんげた, Shikan geta): a type of geta sandal popular in the Edo period
- 芝翫縞 (しかんじま, Shikanjima): a particular striped pattern for kimono, popular in the Edo period
- 芝翫茶 (しかんちゃ, Shikan cha): a color for dying cloth, a slightly reddish-purple shade of chestnut
- 芝仙延年 (しせんえんねん, shisen ennen): a theme for traditional painting in China, Korea, and Japan, depicting the 万年茸 (mannentake) mushroom, pines, and rocky crags
- 芝仙祝寿 (しせんしゅくじゅ, shisen shukuju): a theme for traditional painting in China, Korea, and Japan, depicting the 万年茸 (mannentake) mushroom, cranes (the birds), bamboo, and plum trees
- 芝草 (しそう, shisō): alternate for 万年茸 (mannentake), a type of mushroom
- 芝眉 (しび, shibi): an honorific term for referring to someone else's face
- 芝蘭 (しらん, shiran): fragrant grass; (metaphorically) an excellent person
- 霊芝 (れいし, reishi): alternate for 万年茸 (mannentake), a type of mushroom
Etymology 4
Used as ateji in various surnames.
Korean
Hanja
芝 • (ji) (hangeul 지, revised ji, McCune–Reischauer chi, Yale ci)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.