arrepiar

Galician

Etymology

13th century. From Late Latin horripilare.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /arepiˈaɾ/

Verb

arrepiar (first-person singular present arrepio, first-person singular preterite arrepiei, past participle arrepiado)

  1. (transitive) to frighten
  2. (impersonal) to frighten
  3. (intransitive) to shiver, to shudder
  4. (intransitive) to get goose pimples
  5. (takes a reflexive pronoun) to get scared

Conjugation

Derived terms

References

  • arrepia” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • arripia” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • arrepiar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • arrepiar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • arrepiar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. horror.

Portuguese

Etymology

From Latin horripilare.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.ʁɨ.ˈpjaɾ/
  • Hyphenation: ar‧re‧pi‧ar

Verb

arrepiar (first-person singular present indicative arrepio, past participle arrepiado)

  1. to shiver, to shudder

Conjugation

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.