doleo
Latin
Etymology
From Proto-Italic *doleō (“hurt, cause pain”), from Proto-Indo-European *dolh₁éyeti (“divide”), from *delh₁- (“cut”). The sense development is thus assumed to be that "divide" came to mean "divide someone into pieces, hurt". Compare dolō (“hew, fashion, devise”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈdo.le.oː/, [ˈdɔ.ɫe.oː]
Verb
doleō (present infinitive dolēre, perfect active doluī, supine dolitum); second conjugation, no passive
- I hurt, suffer (physical pain)
- Pliny the Younger
- Paete, non dolet
- Paetus, it does not hurt.
- Paete, non dolet
- Pliny the Younger
- I grieve for, lament, deplore
- Bernard of Clairvaux
- Vulgo dicitur: quod non videt oculus, cor non dolet
- It is commonly said: What the eye does not see, the heart does not grieve.
- Vulgo dicitur: quod non videt oculus, cor non dolet
- Bernard of Clairvaux
Inflection
Derived terms
Related terms
- dolidus
- dolōrōsus
Descendants
References
- doleo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- doleo in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- doleo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- I am pained, vexed, sorry: doleo aliquid, aliqua re, de and ex aliqua re
- I am sorry for you: tuam vicem doleo
- I am pained, vexed, sorry: doleo aliquid, aliqua re, de and ex aliqua re
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, page 176
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.