dolor
English
Etymology
Borrowed from Anglo-Norman dolour, mainland Old French dolor (modern douleur), from Latin dolor (“pain, grief”).
Pronunciation
- Rhymes: -ʌlə(ɹ)
Noun
dolor (countable and uncountable, plural dolors)
- (literary) Sorrow, grief, misery or anguish.
- A unit of pain used to theoretically weigh people's outcomes.
- 1986, Rosemarie Tong, Ethics in policy analysis, →ISBN:
- Supposedly, utilitarians are able to add and subtract hedons (units of pleasure) and dolors (units of pain) without any signs of cognitive or affective distress […]
-
Antonyms
- (unit of pain): hedon
Translations
See also
- (unit of pain): util
Asturian
Etymology
From Latin dolor, dolōrem.
Catalan
Etymology
From Old Occitan dolor, from Latin dolor, dolōr (“pain, sorrow”), from Proto-Italic *dolōs, from Proto-Indo-European *dolh₁ōs, derived from the root *delh₁- (“to split, divide”).
Noun
dolor m or f (plural dolors)
- pain of a continuing nature, especially that of rheumatism
- sorrow or grief of a continuing nature
Derived terms
- dolor reumàtic
- Dolors
Ladino
Etymology
From Old Spanish dolor, from Latin dolor, dolōrem.
Latin
Etymology
From Proto-Italic *dolōs, from Proto-Indo-European *delh₁- (“to hew, to split”, verbal root).[1]
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈdo.lor/, [ˈdɔ.ɫɔr]
Noun
dolor m (genitive dolōris); third declension
- pain, ache, hurt
- anguish, grief, sorrow
- indignation, resentment, anger
Inflection
Third declension.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | dolor | dolōrēs |
Genitive | dolōris | dolōrum |
Dative | dolōrī | dolōribus |
Accusative | dolōrem | dolōrēs |
Ablative | dolōre | dolōribus |
Vocative | dolor | dolōrēs |
Descendants
References
- dolor in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- dolor in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- dolor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- time will assuage his grief: dies dolorem mitigabit
- to soothe grief: consolari dolorem alicuius
- to feel pain: dolore affici
- to be vexed about a thing: dolorem capere (percipere) ex aliqua re
- to feel acute pain: doloribus premi, angi, ardere, cruciari, distineri et divelli
- to cause a person pain: dolorem alicui facere, afferre, commovere
- to cause any one very acute pain: acerbum dolorem alicui inurere
- the pain is very severe: acer morsus doloris est (Tusc. 2. 22. 53)
- to find relief in tears: dolorem in lacrimas effundere
- to give way to grief: dolori indulgere
- grief has struck deep into his soul: dolor infixus animo haeret (Phil. 2. 26)
- to be wasted with grief; to die of grief: dolore confici, tabescere
- the pain grows less: dolores remittunt, relaxant
- to struggle against grief: dolori resistere
- to render insensible to pain: callum obducere dolori (Tusc. 2. 15. 36)
- I have become callous to all pain: animus meus ad dolorem obduruit (Fam. 2. 16. 1)
- to banish grief: dolorem abicere, deponere, depellere
- to free a person from his pain: dolorem alicui eripere (Att. 9. 6. 4)
- to my sorrow: cum magno meo dolore
- time will assuage his grief: dies dolorem mitigabit
- dolor in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016
- Meier-Brugger, Indo-European Linguistics
Occitan
Alternative forms
- doulour (Mistralian)
Etymology
From Old Occitan dolor, from Latin dolor, dolōrem (“pain, sorrow”).
Pronunciation
- IPA(key): [duˈlu]
Old French
Etymology
From Latin dolor, dolōrem.
Spanish
Etymology
From Old Spanish dolor, from Latin dolōrem, accusative of dolor (“pain; grief”), from Proto-Italic *dolōs, from Proto-Indo-European *dolh₁ōs, derived from the root *delh₁- (“to split, divide”).
Derived terms
- dolor de cabeza
- dolor de estómago