pain
English
Etymology 1
Borrowed from Old French and Anglo-Norman peine, paine, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ποινή (poinḗ, “bloodmoney, weregild, fine, price paid, penalty”). Compare Danish pine, German Pein, Dutch pijn, Afrikaans pyn. See also pine (the verb). Displaced native Old English sār.
Pronunciation
- enPR: pʰān, IPA(key): /peɪn/
Audio (US) (file) - Rhymes: -eɪn
- Homophone: pane
Noun
pain (countable and uncountable, plural pains)
- (countable and uncountable) An ache or bodily suffering, or an instance of this; an unpleasant sensation, resulting from a derangement of functions, disease, or injury by violence; hurt.
- The greatest difficulty lies in treating patients with chronic pain.
- I had to stop running when I started getting pains in my feet.
- (uncountable) The condition or fact of suffering or anguish especially mental, as opposed to pleasure; torment; distress
- In the final analysis, pain is a fact of life.
- The pain of departure was difficult to bear.
- (countable, from pain in the neck) An annoying person or thing.
- Your mother is a right pain.
- (uncountable, obsolete) Suffering inflicted as punishment or penalty.
- You may not leave this room on pain of death.
- 1689, John Dryden, Don Sebastian
- Interpose, on pain of my displeasure.
- 1629, Francis Bacon, An Advertisement Touching a Holy War
- We will, by way of mulct or pain, lay it upon him.
- Labour; effort; pains.
Usage notes
- Adjectives often used with "pain": mild, moderate, severe, intense, excruciating, debilitating, acute, chronic, sharp, dull, burning, steady, throbbing, stabbing, spasmodic, etc.
Synonyms
- (an annoying person or thing): pest
- See also Thesaurus:pain
Antonyms
Hyponyms
- The terms below need to be checked and allocated to the definitions (senses) of the headword above. Each term should appear in the sense for which it is appropriate. Use the templates
{{syn|en|...}}
or{{ant|en|...}}
to add them to the appropriate sense(s).
- agony
- anguish
- pang
- neuropathic pain
- nociceptive pain
- phantom pain
- psychogenic pain
Derived terms
- labour pain, labor pain
- feeling no pain
- in pain
- pain-free
- pain in the arse
- pain in the ass
- pain in the back
- pain in the bum
- pain in the butt
- pain in the neck
- painkiller
- painy
Related terms
Translations
|
|
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout#Translations.
Verb
pain (third-person singular simple present pains, present participle paining, simple past and past participle pained)
- (transitive) To hurt; to put to bodily uneasiness or anguish; to afflict with uneasy sensations of any degree of intensity; to torment; to torture.
- The wound pained him.
- (transitive) To render uneasy in mind; to disquiet; to distress; to grieve.
- It pains me to say that I must let you go.
- (transitive, obsolete) To inflict suffering upon as a penalty; to punish.
Translations
|
Noun
pain (plural pains)
References
- pain in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
- pain in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.
- pain at OneLook Dictionary Search
Bilbil
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Finnish
French


Etymology
From Old French pain, from Latin pānis, pānem, possibly from Proto-Indo-European *peh₂- (“to feed, to graze”).
Pronunciation
Noun
pain m (plural pains)
- bread
- piece of bread
- food
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
- His nudity embarrasses, his distress importunes, / And all the days, alas! to everyone in vain / He ask a bedroom, clothes and foods.
- Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- bread-and-butter needs, basic sustenance; breadwinner
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- Ce danseur, déployant une jambe soigneuse / À tenir l’équilibre, et la corde douteuse, / Trouve dans son talent des habits et du pain, / Et son art lui subjugue et le froid et la faim : […]
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- (informal) punch (a hit with the fist)
- 2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook
- J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
- I was redescended quickly, really steadfast to blow him a punch on his face.
- J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
- 2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook
- a block (of ice, of salt, of soap …) with the shape and size of bread
- (slang) (music) mistake during a performance (false note, forgot an intro, wrong solo, …)
Derived terms
- arbre à pain
- four à pain
- gagne-pain
- grille-pain
- pain à cacheter
- pain à la grecque
- pain au lait
- pain azyme
- pain bénit
- pain bis
- pain blanc
- pain brioché
- pain bûcheron
- pain complet
- pain crestou
- pain d'épices; pain d'épice
- pain de campagne
- pain de méteil
- pain de mie
- pain doré
- pain épi
- pain eucharistique
- pain fantaisie
- pain grillé
- pain melon
- pain Napoléon
- pain noir
- pain perdu
- pain pita
- pain polka
- pain suédois
- pain surprise
- pain tabouna
- pain viennois
- panasserie
- pané
- paner
- panetière
- panière
- panure
- petit pain
- ne pas manger de ce pain-là
- retirer le pain de la bouche
- avoir du pain sur la planche
- avoir le pain et le couteau
- bon comme du bon pain
- bouchée de pain
- ça ne mange pas de pain
- être au pain et à l'eau
- long comme un jour sans pain
- manger son pain blanc
- (Quebec) né pour un petit pain
Related terms
Further reading
- “pain” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Gedaged
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
- ABVD
- Gedaged Bible translation, Genesis 1:27: Tamol pain mai inaulak.
Matukar
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Norman
Alternative forms
- pôin (Guernsey)
Etymology
From Old French pain, from Latin pānis, pānem, possibly from Proto-Indo-European *peh₂- (“to feed, to graze”).
Pronunciation
Audio (Jersey) (file)
Old French
Etymology
From Latin pānis, pānem.
Ronji
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Wab
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)