placo
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): /ˈplat͡so/
- Hyphenation: pla‧co
- Rhymes: -at͡so
Audio (file)
Derived terms
- rondoplaco
Latin
Etymology
Traditionally uncertain. The relation with Proto-Indo-European *pleh₂- (“wide and flat”) offered by Pokorny is rejected by De Vaan, who suggests Proto-Indo-European *pl(e)Hk- (“pleasingness or permission”), with only Tocharian relatives. If the laryngeal is h₂, a semantically difficult relationship could be drawn to Proto-Indo-European *pl̥h₂k- (“to hit”), whence Ancient Greek πλήσσω (plḗssō, “I strike”). Related to placeō.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈplaː.koː/, [ˈpɫaː.koː]
Inflection
References
- placo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- placo in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- placo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to reconcile two people; to be a mediator: placare aliquem alicui or in aliquem
- to appease the anger of the gods: deos placare (B. G. 6. 15)
- (ambiguous) to be in a bad temper: sibi displicere (opp. sibi placere)
- to reconcile two people; to be a mediator: placare aliquem alicui or in aliquem
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈplako/
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.