salvo
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) enPR: sălʹvō, IPA(key): /ˈsælvəʊ/
- (General American) enPR: sălʹvō, IPA(key): /ˈsælvoʊ/
Audio (US) (file)
Etymology 1
From Latin salvo, ablative of salvus, the past participle of salvāre (“to save, to reserve”), either from salvo jure (“the right being reserved”), or from salvo errore et omissone (“reserving error and omission”).
Noun
salvo (plural salvos or salvoes)
- An exception; a reservation; an excuse.
- Eikon Basilike
- They admit many salvos, cautions, and reservations.
- Eikon Basilike
Derived terms
- A salvo clause in legal documents or audit reports details reservations or limitations.
Etymology 2
A 1719 alteration of salva (“simultaneous discharge of guns”) (1591) from Latin salva (“salute, volley”) (compare French salve, also from Italian), from Latin salve (“hail”), the usual Roman greeting, imperative of salvere (“to be in good health”).
Noun
salvo (plural salvos or salvoes)
- (military) A concentrated fire from pieces of artillery, as in endeavoring to make a break in a fortification; a volley.
- A salute paid by a simultaneous, or nearly simultaneous, firing of a number of cannon.
- (by extension) Any volley, as in an argument or debate.
- The combined cheers of a crowd.
Translations
Verb
salvo (third-person singular simple present salvos, present participle salvoing, simple past and past participle salvoed)
- (transitive, intransitive) To discharge weapons in a salvo.
See also
Catalan
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsɑl.voː/
Audio (file) - Hyphenation: sal‧vo
Galician
Derived terms
- san e salvo m, sa e salva f
- a salvo
Ido
Italian
Preposition
salvo
Related terms
References
- Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Latin
Etymology
From salvus (“safe”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈsal.woː/, [ˈsaɫ.woː]
Verb
salvō (present infinitive salvāre, perfect active salvāvī, supine salvātum); first conjugation
- (Late Latin) I save (make safe or healthy)
- Augustinus
- Non enim amat Deus damnare sed salvare.
- For God loves not to condemn but to save.
- Non enim amat Deus damnare sed salvare.
- Augustinus
Usage notes
This term is not found in Classical Latin, which uses servo instead.
Conjugation
Descendants
- Albanian: shëlboj
- Catalan: salvar
- French: sauver
- Friulian: salvâ
- English: save (via Old French), salve (borrowed)
- Istriot: salvà
- Italian: salvare
- Occitan: salvar
- Portuguese: salvar
- Romanian: salva
- Romansch: salvar, salver
- Sardinian: salvai, salvare, sarbai, sarbare, sarvai, sarvare
- Sicilian: sarvari, sarbari
- Spanish: salvar
- Venetian: salvar
References
- salvo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- salvo in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- salvo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- without violating, neglecting one's duty: salvo officio (Off. 3. 1. 4)
- to greet a person: aliquem salvere iubere (Att. 4. 14)
- without violating, neglecting one's duty: salvo officio (Off. 3. 1. 4)
- save in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911
Portuguese
Pronunciation
- Rhymes: -awvu
Adjective
salvo m (feminine singular salva, masculine plural salvos, feminine plural salvas, comparable)
Derived terms
- são e salvo m, sã e salva f
- a salvo
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsalbo/, [ˈsalβo]
Derived terms
References
- “salvo” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.