suo
Catalan
Finnish
Pronunciation
- IPA(key): [suo], [suɔ]
- Rhymes: -uo
- Hyphenation: suo
Etymology 1
From Proto-Finnic *soo. Possibly from Proto-Uralic *towe, but *t > *s is irregular, or from early Proto-Finnic *soxi-, from Pre-Germanic *soygw-ó-/*soygw-í-.[1] Cognates include Estonian soo.
Declension
Inflection of suo (Kotus type 19/suo, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | suo | suot | |
genitive | suon | soiden soitten | |
partitive | suota | soita | |
illative | suohon | soihin | |
singular | plural | ||
nominative | suo | suot | |
accusative | nom. | suo | suot |
gen. | suon | ||
genitive | suon | soiden soitten | |
partitive | suota | soita | |
inessive | suossa | soissa | |
elative | suosta | soista | |
illative | suohon | soihin | |
adessive | suolla | soilla | |
ablative | suolta | soilta | |
allative | suolle | soille | |
essive | suona | soina | |
translative | suoksi | soiksi | |
instructive | — | soin | |
abessive | suotta | soitta | |
comitative | — | soineen |
Compounds
- aapasuo
- karpalosuo
- keidassuo
- kohosuo
- korpisuo
- kuivatussuo
- kumpusuo
- palsasuo
- rahkasuo
- rimpisuo
- rämesuo
- soidensuojelu
- suoalue
- suoaukea
- suoaukeama
- suohaukka
Verb
suo
- Third-person singular indicative present form of suoda.
- Hän suo sen minulle.
- He allows it to me.
- Jos Luoja suo ― God willing
- Indicative present connegative form of suoda.
- Hän ei suo armoa.
- He does not give mercy.
- Second-person singular imperative present form of suoda.
- Suo se minulle!
- Allow it to me!
- Second-person singular imperative present connegative form of suoda.
- Älä suo sitä!
- Don't allow it!
Italian
Etymology
From Latin suus, from Proto-Italic *sowos, from Proto-Indo-European *sewos, from *swé.
Pronoun
suo (as the adjective)
Karelian
Etymology
From Proto-Finnic *soo.
Pronunciation
- IPA(key): [suo], [suɔ]
- Rhymes: -uo
- Hyphenation: suo
Declension
Declension of suo
|
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈsu.oː/, [ˈsʊ.oː]
Audio (Classical) (file)
Etymology 1
From Proto-Italic *sūō, from Proto-Indo-European *syuh₁-. Cognates include Sanskrit सीव्यति (sī́vyati), सूत्र (sū́tra, “thread, yarn, string; rule”), Lithuanian siūti, and Old English siwian (English sew).
Verb
suō (present infinitive suere, perfect active suī, supine sūtum); third conjugation, limited passive
Inflection
The verb suō has a limited passive conjugation. Only third-person passive forms are known from surviving texts.
Conjugation of suo (third conjugation, only third-person forms in passive) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
indicative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | suō | suis | suit | suimus | suitis | suunt |
imperfect | suēbam | suēbās | suēbat | suēbāmus | suēbātis | suēbant | |
future | suam | suēs | suet | suēmus | suētis | suent | |
perfect | suī | suistī | suit | suimus | suistis | suērunt, suēre | |
pluperfect | sueram | suerās | suerat | suerāmus | suerātis | suerant | |
future perfect | suerō | sueris | suerit | suerimus | sueritis | suerint | |
passive | present | — | — | suitur | — | — | suuntur |
imperfect | — | — | suēbātur | — | — | suēbantur | |
future | — | — | suētur | — | — | suentur | |
perfect | — | — | sūtus est | — | — | sūtī sunt | |
pluperfect | — | — | sūtus erat | — | — | sūtī erant | |
future perfect | — | — | sūtus erit | — | — | sūtī erunt | |
subjunctive | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | suam | suās | suat | suāmus | suātis | suant |
imperfect | suerem | suerēs | sueret | suerēmus | suerētis | suerent | |
perfect | suerim | suerīs | suerit | suerimus | sueritis | suerint | |
pluperfect | suissem | suissēs | suisset | suissēmus | suissētis | suissent | |
passive | present | — | — | suātur | — | — | suantur |
imperfect | — | — | suerētur | — | — | suerentur | |
perfect | — | — | sūtus sit | — | — | sūtī sint | |
pluperfect | — | — | sūtus esset, foret | — | — | sūtī essent, forent | |
imperative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | — | sue | — | — | suite | — |
future | — | suitō | suitō | — | suitōte | suuntō | |
non-finite forms | active | passive | |||||
present | perfect | future | present | perfect | future | ||
infinitives | suere | suisse | sūtūrus esse | suī | sūtus esse | sūtum īrī | |
participles | suēns | — | sūtūrus | — | sūtus | suendus | |
verbal nouns | gerund | supine | |||||
nominative | genitive | dative/ablative | accusative | accusative | ablative | ||
suere | suendī | suendō | suendum | sūtum | sūtū |
Related terms
Etymology 2
Inflected form of suus (“his, her, hers, its”).
Adjective
suō
References
- suo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- suo in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to have become independent, be no longer a minor: sui iuris factum esse
- (ambiguous) to outlive, survive all one's kin: omnium suorum or omnibus suis superstitem esse
- (ambiguous) to be interred (at the expense of the state, at one's own cost): funere efferri or simply efferri (publice; publico, suo sumptu)
- (ambiguous) to risk one's life: salutem, vitam suam in discrimen offerre (not exponere)
- (ambiguous) to take measures for one's safety; to look after one's own interests: suis rebus or sibi consulere
- (ambiguous) to consider one's own advantage in everything: omnia ad suam utilitatem referre
- (ambiguous) to leave a great reputation behind one: magnam sui famam relinquere
- (ambiguous) to win a man over to one's own way of thinking: aliquem ad suam sententiam perducere or in suam sententiam adducere
- (ambiguous) to freely express one's opinions: sententiam suam aperire
- (ambiguous) to act in accordance with one's convictions: suo iudicio uti
- (ambiguous) to go one's own way, proceed independently: suo consilio uti
- (ambiguous) to immortalise one's name: memoriam nominis sui immortalitati tradere, mandare, commendare
- (ambiguous) Cicero says in his 'Laelius.: Cicero dicit in Laelio (suo) or in eo (not suo) libro, qui inscribitur Laelius
- (ambiguous) to bury oneself in one's library: se abdere in bibliothecam suam
- (ambiguous) to be contented: rebus suis, sorte sua contentum esse
- (ambiguous) to lose one's composure; to be disconcerted: de statu suo or mentis deici (Att. 16. 15)
- (ambiguous) to lose one's head, be beside oneself: sui (mentis) compotem non esse
- (ambiguous) to despair of one's position: desperare suis rebus
- (ambiguous) to set one's hope on some one: spem suam ponere, collocare in aliquo
- (ambiguous) to cause oneself to be expected: exspectationem sui facere, commovere
- (ambiguous) self-confidence: fiducia sui (Liv. 25. 37)
- (ambiguous) a man of no self-control, self-indulgent: homo impotens sui
- (ambiguous) to do one's duty: officio suo satisfacere (Div. in Caec. 14. 47)
- (ambiguous) to do one's duty: officio suo fungi
- (ambiguous) to neglect one's duty: officio suo deesse (Fam. 7. 3)
- (ambiguous) to be courteous, obliging to some one: aliquem officiis suis complecti, prosequi
- (ambiguous) to follow one's inclinations: studiis suis obsequi (De Or. 1. 1. 3)
- (ambiguous) to indulge one's caprice: sibi or ingenio suo indulgere (Nep. Chabr. 3)
- (ambiguous) to welcome to one's house (opp. to shut one's door against some one): tecto, (in) domum suam aliquem recipere (opp. prohibere aliquem tecto, domo)
- (ambiguous) to be a strict disciplinarian in one's household: severum imperium in suis exercere, tenere (De Sen. 11. 37)
- (ambiguous) to take up one's abode in a place, settle down somewhere: sedem ac domicilium (fortunas suas) constituere alicubi
- (ambiguous) to live on one's means: de suo (opp. alieno) vivere
- (ambiguous) to squander all one's property: dissipare rem familiarem (suam)
- (ambiguous) to invite some one to one's house: invitare aliquem tecto ac domo or domum suam (Liv. 3. 14. 5)
- (ambiguous) to give audience to some one: sui potestatem facere, praebere alicui
- (ambiguous) to separate from, divorce (of the man): aliquam suas res sibi habere iubere (Phil. 2. 28. 69)
- (ambiguous) to keep up a usage: consuetudinem suam tenere, retinere,[TR1] servare
- (ambiguous) to have no debts: in suis nummis versari (Verr. 4. 6. 11)
- (ambiguous) (a state) has its own laws, is autonomous: suis legibus utitur (B. G. 1. 45. 3)
- (ambiguous) to guard, maintain one's dignity: dignitatem suam tueri, defendere, retinere, obtinere
- (ambiguous) to grant a people its independence: populum liberum esse, libertate uti, sui iuris esse pati
- (ambiguous) to be elected at the age required by law (lex Villia annalis): suo (legitimo) anno creari (opp. ante annum)
- (ambiguous) to waive one's right: de iure suo decedere or cedere
- (ambiguous) in a favourable position: idoneo, aequo, suo (opp. iniquo) loco
- (ambiguous) to accept battle: potestatem sui facere (alicui) (cf. sect. XII. 9, note audientia...)
- (ambiguous) to reduce a country to subjection to oneself: populum in potestatem suam redigere (B. G. 2. 34)
- (ambiguous) to make oneself master of a people, country: populum, terram suo imperio, suae potestati subicere (not sibi by itself)
- (ambiguous) with perfect right: meo (tuo, suo) iure
- (ambiguous) to have become independent, be no longer a minor: sui iuris factum esse
Mandarin
Romanization
suo
Usage notes
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.