accent
: Accent
Français
Étymologie
- (1265)[3] Apparaît la première fois dans Li livres dou tresor, de Brunetto Latini[3]. Du latin accentus (« intonation, son, ton »)[3][4]. Le Grand Robert le fait venir de l’ancien français aucent (1220) sans préciser le sens d’aucent[1], qui signifie « conte, récit » selon Godefroy[2]. Le mot décrit à l’origine les intonations de voix dans la parole puis les sons d’un instrument[4]. Il désigne les signes graphiques dès (1549)[1], puis les inflexions de la voix en (1559)[1] et enfin les différentes prononciations d’un lieu en (1680)[1].
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
accent | accents |
\ak.sɑ̃\ |
accent \ak.sɑ̃\ masculin
- (Grammaire) Élévation de la voix sur une syllabe, dans un mot, modification de la voix dans la durée ou dans le ton des syllabes et des mots.
- Mettre l’accent sur un mot que l’on veut faire valoir.
- Accent grammatical ou prosodique : celui dont la grammaire, dont la prosodie fixe les règles.
- (Linguistique) Lorsqu’il s’agit seulement de l’élévation de la voix sur une des syllabes du mot, on le nomme « accent tonique ».
- En grec, en italien, etc., la connaissance des accents (de l’accent) est extrêmement importante.
- Déplacer l’accent.
- Intonation qui convient à l’expression des divers sentiments.
- « Madame, prononça-t-elle avec un accent d’adorable dignité, vous êtes la mère du roi qui représente la justice. J’en appelle à vous de la contrainte qui m’est faite. » — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, coll. « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- Et elle me bombarde, d’une voix mauvaise, avec un accent crapuleux, d’une bordée d’injures grasses. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 159)
- Les accents de la passion.
- Des accents plaintifs.
- L’accent de la nature, de la sincérité.
- (et, par extension, il peut s’appliquer aux divers genres littéraires) L’accent oratoire.
- (Phonétique) Inflexions de voix ou de prononciations particulières à une nation ou aux habitants de certaines provinces.
- Mordi, Monsieur, dit-il avec cet horrible accent de la montagne qui ferait au premier mot reconnaître un Piémontais entre cent étrangers, ne sommes-nous pas ici près du Louvre ? — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, vol. I, ch. IV)
- Il parlait couramment anglais, mais avec un fort accent tudesque, qu’on remarquait spécialement dans la prononciation des lettres v et b ; il adoucissait ses th jusqu’à faire entendre le son dz très doux, et il articulait le nom supposé de Bert avec un bruit de détonation : Pouteraidge. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 153 de l’éd. de 1921)
- Il chante d’un air enivré, lampe son verre, me remercie et s’aperçoit, à un certain accent dont je n’arrive pas à me débarrasser, que nous ne sommes pas de la même race. — (Xavier de Hauteclocque, La tragédie brune, Nouvelle Revue Critique, 1934, p.82)
- Il me poussa devant lui et, d’un coup de pied, me jeta à terre. « Tu ne vois pas qu’il est groggy, dit l’autre avec un accent de France : fous-lui la paix ! » — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- (Musique) Courte augmentation de l’intensité sonore.
- On entendait vers Noisseville des hourras et des accents lointains d’une musique allemande. — (Paul et Victor Margueritte, Le Désastre, p.168, 86e éd., Plon-Nourrit & Cie)
- Tous les hommes, […], écoutaient nonchalamment, sans y prêter grande attention, un mauvais phonographe, aux accents métalliques. Du pavillon sonore sortaient des paroles qui serrèrent le cœur de Bert d’une angoisse nostalgique […]. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 385 de l’éd. de 1921)
- (Typographie) Signe spécial qui se met sur une syllabe, soit pour faire connaître la prononciation de la voyelle, soit pour distinguer le sens d’un mot d’avec celui d’un autre mot qui s’écrit de même.
- Plus on supprimera d’accents circonflexes, plus on retirera de grâce zéphyrienne à notre langue. — (Bernard Pivot, La Mémoire n’en fait qu’à sa tête, 2017)
Synonymes
- inflexion (sens 3)
- prononciation (sens 4)
Dérivés
- accent aigu
- accent antiflexe
- accent chromatique
- accent circonflexe souscrit
- accent circonflexe
- accent de hauteur
- accent du Midi
- accent grave
- accent inflexe
- accent mélodique
- accent phonétique
- accent pointu
- accent tonal
- accent tonique
- accentuabilité
- accentuable
- accentuation
- accentué
- accentuel
- accentuer
- désaccentuer
- double accent aigu
- double accent grave
- inaccentué
- mettre l’accent
- mettre l’accent sur
- préaccentuation
- pré-accentuer
- préaccentuer
- réaccentuer
- s’accentuer
- suraccentuer
Apparentés étymologiques
Hyperonymes
Traductions
- Anglais : stress (en) (1, 2), sound (en) (4), accent (en) (4, 5, 6)
- Breton : taol-mouezh (br) (1), pouez-mouezh (br) (5)
- Bulgare : акцент (bg) aktsent
- Catalan : accent (ca)
- Danois : accent (da) commun
- Espagnol : acento (es)
- Espéranto : akcento (eo)
- Gaélique irlandais : blas (ga) masculin
- Gallo : axent (*)
- Ido : acento (io)
- Indonésien : aksen (id)
- Italien : accento (it) masculin
- Kotava : bloska (*)
- Kurde : devok (ku) (4)
- Occitan : accent (oc) (4)
- Persan : لهجه (fa) lahdjé
- Polonais : akcent (pl) masculin
- Portugais : acento (pt) (1, 3), sotaque (pt)(5)
- Russe : акцент (ru) aktsent
- Songhaï koyraboro senni : sugur (*)
- Suédois : accent (sv) (1, 2, 4, 5, 6), brytning (sv) (4)
- Tchèque : akcent (cs) masculin (1) přizvuk (cs) masculin (3)
Prononciation
- France (Paris) : écouter « un accent [æ̃.n‿ak.sɒ̃] »
- France (Lyon) : écouter « accent »
Voir aussi
- Accent phonétique sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (accent), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Le Grand Robert de la langue française, Le Robert, 2005-2008 (version de démonstration)
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
- [3] Jean Dubois, Henri Mitterand, Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français, Larousse, page 130, 2011
- [4] Oscar Bloch et Walther von Wartburg, Dictionnaire étymologique de la langue française, Collection Quadrige Dicos Poche, Presses Universitaires de France, page 87, 1932 (réédition d’octobre 2012)
Anglais
Étymologie
- Du moyen français.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
accent \ˈæk.sənt\ |
accents \ˈæk.sənts\ |
accent \ˌæk.ˈsɛnt\
- Accent.
- I can’t belive that worked, you’ve got the worst Italian accent I’ve ever heard!… No offense. — (Sly 3: Honor Among Thieves, 2005)
- J’arrive pas à croire que ça ait marché, tu as le pire accent italien que j’ai jamais entendu !… Pas de souci.
- I can’t belive that worked, you’ve got the worst Italian accent I’ve ever heard!… No offense. — (Sly 3: Honor Among Thieves, 2005)
- (Typographie) Accent.
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to accent \ˈæk.sənt\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
accents \ˈæk.sənts\ |
Prétérit | accented \ˈæk.sənt.ɪd\ |
Participe passé | accented \ˈæk.sənt.ɪd\ |
Participe présent | accenting \ˈæk.sənt.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
accent \ˌæk.ˈsɛnt\ transitif
- Parler avec accent, accentuer.
Prononciation
- (États-Unis) \ˌæk.ˈsɛnt\
- (Royaume-Uni) \ˈæk.sənt\
Voir aussi
- Accent sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Catalan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Vocabulaire apparenté par le sens
Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Commun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | accent | accenter |
Défini | accenten | accenterne |
accent commun
- (Grammaire) Accent (Signe spécial qui se met sur une syllabe).
- Du har glemt accenten over e’et.
- Tu as oublié l’accent sur le e.
- Du har glemt accenten over e’et.
- (Linguistique) (Rhétorique) Accent.
- Hvilken stavelse tager accenten i dette ord?
- Quel syllabe est accentué dans le mot ? (littéralement : prend l’accent)
- Hvilken stavelse tager accenten i dette ord?
- (Linguistique) Prononciation, inflexion (particulier à une nation ou aux habitants de certaines provinces).
- Han talte med en let svensk accent.
- Il parlait avec un léger accent suédois.
- Han talte med en let svensk accent.
- Insistance.
Synonymes
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
accent \ʔɑk.ˈsɛnt\ neutre
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | accent | accenten |
Diminutif | accentje | accentjes |
- Accent.
- Frans spreken met een Spaans accent : parler français avec un accent espagnol.
- het accent leggen op : mettre l’accent sur.
- het goede accent erin leggen : y mettre le ton.
Synonymes
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « accent »
Occitan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « accent »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Suédois
Étymologie
- Du latin accentus.
Nom commun
Commun | Indéfini | Defini |
---|---|---|
Singulier | accent | accenten |
Pluriel | accenter | accenterna |
accent \Prononciation ?\ commun
- Accent.
- (Grammaire)
- Vilken stavelse tar accenten i det ordet?
- Quel syllabe est accentué dans le mot ? (littéralement : prend l’accent)
- Vilken stavelse tar accenten i det ordet?
- Inflexions de voix ou prononciations particulières à une nation ou aux habitants de certaines provinces.
- Han talade med en lätt svensk accent.
- Il parlait avec un léger accent suédois.
- Han talade med en lätt svensk accent.
- Signe spécial qui se met sur une syllabe.
- Du har glömt accenten över e:et.
- Tu as oublié l’accent sur le e.
- Du har glömt accenten över e:et.
- (Grammaire)
Références
- Carl Magnus Ekbohrn, Förklaringar över 100,000 främmande ord och namn m.m, 1936 → consulter cet ouvrage
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC-BY-SA-3.0 : accent.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.