aufbrechen
Allemand
Verbe
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich breche auf |
2e du sing. | du brichst auf | |
3e du sing. | er bricht auf | |
Prétérit | 1re du sing. | ich brach auf |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich bräche auf |
Impératif | 2e du sing. | brich(e) auf |
2e du plur. | brecht auf | |
Participe passé | aufgebrochen | |
Auxiliaire | haben / sein | |
voir conjugaison allemande |
aufbrechen \ˈaːʊf.ˌbʁɛ.çən\ (voir la conjugaison)
- (Transitif) (Avec l’auxiliaire haben) :
- Fracturer, faire un trou (en cassant).
- Eine Tür, einen Stahlschrank, ein Auto, einen Kiosk, eine Ladenkasse aufbrechen. — Fracturer une porte, un coffre, une voiture, un kiosque, une caisse de magasin.
- Eine Kiste aufbrechen. — Fracturer une caisse/une bagnole.
- Einen Brief, einen Telegramm aufbrechen. — Ouvrir une lettre, un télégramme.
- Ein Siegel aufbrechen. — Ouvrir un sceau.
- Das Eis eines Sees aufbrechen. — Faire un trou dans la glace d’un lac.
- Die Straße, die Betondecke mit der Spitzhacke, dem Preßluftbohrer aufbrechen. — Faire un trou à la pioche, au marteau-piqueur dans la rue, dans une plaque de béton.
- Ouvrir (le corps d’un animal mort).
- Einen Hirsch, ein Wildschwein aufbrechen. — Ouvrir un cerf, un sanglier.
- Fracturer, faire un trou (en cassant).
- (Intransitif) (Avec l’auxiliaire sein) :
- S’ouvrir, éclore…
- Die Knospen, Blüten sind aufgebrochen. — Les bourgeons, les fleurs ont éclos.
- Die Weidenkätzchen beginnen aufzubrechen. — Les chatons des saules commencent à s’ouvrir.
- Das Geschwür bricht auf. — L’ulcère se rouvre.
- Alte Wunden brechen auf. — Les vieilles blessures ressortent.
- Naître, apparaître (sens figuré).
- Ein Gegensatz, eine Kontroverse ist zwischen beiden aufgebrochen. — Une contradiction, une controverse est apparue entre les deux (personnes, idées…).
- Eine Idee, die Sehnsucht, die Erinnerung war in ihm aufgebrochen. — Une idée, la nostalgie, le souvenir fit surface.
- Démarrer, partir.
- Plötzlich, rasch, hastig, langsam, spät, vorzeitig aufbrechen. — Partir subitement, rapidement, à la va-vite, lentement, tardivement, précocément.
- Im ersten Morgengrauen, in der Dämmerung aufbrechen. — Partir aux premières lueurs du jour, au crépuscule.
- Gegen Mittag, nach Eintritt der Dunkelheit aufbrechen. — Démarrer vers midi, dès l’arrivée de l’obscurité.
- Zu einer Reise, einer Fahrt, einem Bergtour aufbrechen. — Partir pour un voyage, un tour en voiture, une randonnée en montagne.
- Die Reisegesellschaft brach nach Süden, nach Prag auf. — L’agence de voyage est partie (a déménagé) dans le sud, à Prague.
- S’ouvrir, éclore…
Dérivés
- der Aufbruch : le départ.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « aufbrechen ['aːʊf.ˌbʁɛ.çən] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.