chameau
Français
Étymologie
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
chameau | chameaux |
\ʃa.mo\ |
chameau \ʃa.mo\ masculin (équivalent féminin : chamelle)
- Mammifère quadrupède ruminant haut de jambes du genre Camelus, ayant une ou deux bosses sur le dos.
- Le poney est le seul moyen de transport dans ce pays dépourvu de voies de communication; il est à l’Islandais ce que le chameau est au Bédouin : il porte le voyageur et tous ses impedimenta. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 9)
- Ces chameaux des Touaregs sont de la meilleure espèce ; ils peuvent rester de trois à sept jours sans boire, et deux jours sans manger ; leur vitesse est supérieure à celle des chevaux, et ils obéissent avec intelligence à la voix du khabir, le guide de la caravane. — (Jules Verne, Cinq semaines en ballon, J. Hetzel et Cie, Paris, 1863)
- Nous avions un troupeau de chèvres assez nombreux, et quelques malheureux chameaux, maigres et épuisés, — épave de l’expédition d’In-Salah, qui a dépeuplé de chameaux le Sahara pour des années […] — (Isabelle Eberhardt, Dans la dune)
- Le poil de chameau naturel est de toutes les couleurs, depuis le brun foncé jusqu'au blanc, mais la teinte moyenne des blousses est fauve. […] Malheureusement le poil de chameau se file mal et se feutre très lentement. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature, 1re partie : Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
- La pluie se remet à tomber, drue et froide, et la nuit s'approche à grands pas. Nous sommes trempés et glacés, et les chameaux portant nos tentes sont bien loin encore. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 28)
- Au Tchad, nous changerons nos chevaux de réquisition (qui sont d’insignes rosses) et nos bêtes de somme contre des chameaux pour continuer notre route dans la zone désertique d'Agadem. — (Louis Alibert, Méhariste, 1917-1918, Éditions Delmas, 1944, p. 23)
- « Il faut faire attention avec les chameaux ! lançai-je avec enjouement. D’ailleurs, ce sont des dromadaires.
– Le Robert donne chameau à une bosse ou chameau d’Arabie », remarqua-t-il d’un ton pensif, sans bouger pour autant. — (Michel Houellebecq, Rudi, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 2000, page 13.)
- (En particulier) Chameau de Bactriane par opposition au dromadaire.
- Mais il faut, si l’on compare le cheval de trait et le cheval de course, le dromadaire et le chameau, les diverses races de moutons adaptées soit aux plaines cultivées, soit aux pâturages des montagnes, et dont la laine, suivant la race, est appropriée tantôt à un usage, tantôt à un autre ; […] — (Charles Darwin, L’Origine des espèces, Chapitre I, traduit par Edmond Barbier, 1876, édition de 1906)
- (Argot polytechnicien) (Vieilli) Femme.
- (Figuré) (Familier) (Populaire) Personne méchante et désagréable.
- Il est cardiaque. Et elle, c'est un chameau.
On sait peu de chose sur leur relation, cela permet de laisser naviguer son imagination. — (Marie-Noëlle Himbert , Marie Curie: Portrait d'une femme engagée (1914-1918), Éditions Actes Sud, 2014)
- Il est cardiaque. Et elle, c'est un chameau.
- (Zoologie) Notodonte chameau (Notodonta dromedarius).
Synonymes
Hyponymes
- chameau de Bactriane
- chameau sauvage de Tartarie
- dromadaire
Hyperonymes
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Mammifère
- Afrikaans : kameel (af)
- Albanais : deve (sq)
- Allemand : Kamel (de)
- Anglais : camel (en)
- Arabe : جمل (ar) jamal
- Arménien : ուղտ (hy) ułt
- Azéri : dəvə (az)
- Bachkir : дөйә (*)
- Basque : gamelu (eu)
- Biélorusse : вярблюд (be) viarblioud
- Breton : kañval (br) masculin
- Bulgare : камила (bg) kamila
- Catalan : camell (ca)
- Chinois : 骆驼 (zh) (駱駝) luòtuo
- Coréen : 낙타 (ko) nakta
- Créole guadeloupéen : chamo (gcf)
- Croate : kamila (hr), deva (hr)
- Danois : kamel (da)
- Espagnol : camello (es)
- Estonien : kaamel (et)
- Finnois : kameli (fi)
- Gagaouze : devä (*)
- Galicien : kamelo (gl)
- Gallois : camel (cy)
- Géorgien : აქლემი (ka) ak’lemi
- Gotique : 𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃 (*) ulbandus masculin
- Grec : καμήλα (el) kamíla féminin
- Gujarati : ઊંટ (gu) ūṇṭ
- Hébreu : גמל (he) gamal
- Hébreu ancien : גָּמָל (*) masculin
- Hindi : ऊँट (hi) ū̃ṭ
- Hongrois : teve (hu)
- Iakoute : тэбиэн (*)
- Ido : kamelo (io)
- Indonésien : unta (id)
- Islandais : úlfaldi (is)
- Italien : cammello (it)
- Japonais : ラクダ (ja) rakuda, 駱駝 (ja) rakuda
- Kabyle : alghum (*)
- Karatchaï-balkar : тюе (*)
- Kazakh : түйе (kk) tüye
- Kirghiz : төө (ky)
- Koumyk : тюе (*)
- Laotien : ອູດ (lo)
- Letton : kamielis (lv)
- Lituanien : kupranugaris (lt)
- Macédonien : камила (mk) kamila
- Mahorais : ngamia (*)
- Malais : unta (ms)
- Maltais : ġemel (mt)
- Mannois : camel (gv)
- Marathe : उंट (mr) ũṭ
- Mongol : тэмээ (mn) (ᠲᠡᠮᠡᠭᠡ) temee
- Mongol de Chine : ᠲᠡᠮᠡᠭᠡ (mn) temege
- Néerlandais : kameel (nl)
- Néo-araméen assyrien : nərrə (*)
- Népalais : ऊँट (ne) ū̃ṭ
- Nogaï : туье (*)
- Norvégien : kamel (no)
- Occitan : camèl (oc)
- Ouzbek : tuya (uz)
- Pachto : اوښ (ps) ūẍ
- Pendjabi : ਊਠ (pa) ūṭh
- Persan : شتر (fa) šotor, اشتر (fa) oštor
- Polonais : wielbłąd (pl) masculin
- Portugais : camelo (pt)
- Roumain : cămilă (ro)
- Russe : верблюд (ru) viérblioud masculin
- Sanskrit : उष्ट्र (sa) uṣṭra
- Serbe : камила (sr) kamila, дева (sr) deva
- Shingazidja : ngamia (*)
- Slovaque : ťava (sk)
- Slovène : kamela (sl), velblod (sl)
- Songhaï koyraboro senni : yoo (*)
- Suédois : kamel (sv)
- Swahili : ngamia (sw)
- Tadjik : шутур (tg) šutur, уштур (tg) uštur
- Tamoul : ஒட்டகம் (ta) oṭṭakam
- Tatar de Crimée : deve (*)
- Tatare : дөя (tt), тәвә (tt)
- Tchèque : velbloud (cs)
- Tchouvache : тĕве (*)
- Thaï : อูฐ (th) ūth
- Touvain : теве (*) tävä
- Turc : deve (tr), hecin (tr)
- Turkmène : düýe (tk)
- Ukrainien : верблюд (uk) verbliud masculin
- Vietnamien : lạc đà (vi)
Prononciation
- France : écouter « chameau [ʃa.mo] »
- France (Paris) : écouter « chameau »
- France (Lyon) : écouter « chameau »
Anagrammes
Voir aussi
- chameau sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chameau), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « Chameau », Littré, Dictionnaire en ligne
- Antoine-Paulin Pihan, Glossaire des mots français tirés de l’arabe, du persan et du turc, Paris, 1866, p. 108
- Nabil Osman, Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft, Verlag, C.H. Beck, 2010, p. 70
Moyen français
Étymologie
- De l’ancien français chamel, du latin.
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Français : chameau
Références
- « chameau », dans Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.