drap
: dráp
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
drap | draps |
\dʁa\ |
drap \dʁa\ masculin
- Étoffe fine isolant le dormeur du matelas et des couvertures. Ellipse de drap de linge, devenu désuet.
- Drap uni.
- Une paire de draps.
- Nous passons dans la chambre où le lit défait, tout chaud, tout parfumé, me tend pour ainsi dire les draps. — (San-Antonio, Bas les pattes!, Éditions Fleuve noir, 1954, chap. XVI)
- (Vieilli) Étoffe de laine.
- Il était capable de porter une chemise en drap fin sur un pantalon gris et des richelieus et d'avoir l'air aussi viril qu'un épiscopalien, […]. — (Nell Zink, Une comédie des erreurs, traduit de l'anglais (USA), Seuil, 2016, chap.1)
- (Par extension) Tissu.
- Ce volume, petit in-32, semblable à un Annuaire du Bureau des Longitudes, est recouvert de drap pelucheux comme un bréviaire de chanoine, […]. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, ch. VI, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
Dérivés
- drap de bain
- drap de dessus
- drap de dessous
- drap de linge (grande pièce de toile, de fil ou de coton dont on se sert pour garnir un lit)
- drap de poche
- drap-housse
- drap mortuaire
- drapage
- drapé
- drapement
- draper
- draperie
- drapier
- drapière
- être dans de beaux draps
- être dans de sales draps
- fenêtre de drap (ouverture du capuchon des moines)
- pièce de drap
- se mettre dans de beaux draps
- tailler en plein drap (être en pouvoir de faire librement tout ce qu’on veut, avoir les moyens)
Vocabulaire apparenté par le sens
drap figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : lit.
Traductions
Étoffe fine isolant le dormeur du matelas et des couvertures.
- Afrikaans : laken (af), bedlaken (af)
- Allemand : Laken (de), Betttuch (de), Bettlaken (de)
- Anglais : sheet (en), bedclothes (en) pluriel, bedding (en), bed sheet (en)
- Bachkir : йәймә (*), япма (*)
- Bambara : dara (*)
- Breton : liñsel (br)
- Catalan : (de lit) llençol (ca) ; drap (ca)
- Corse : linzolu (co)
- Danois : lagen (da)
- Espagnol : sábana (es) féminin ; paño (es)
- Espéranto : drapo (eo)
- Féroïen : lak (fo)
- Finnois : lakana (fi)
- Gaélique irlandais : braillin (ga)
- Gagaouze : çarşaf (*)
- Grec : σεντόνι (el) centóni neutre
- Hongrois : lepedő (hu), takaró (hu)
- Iakoute : бырастыына (*)
- Ido : drapo (io)
- Italien : lenzuolo (it) masculin
- Karatchaï-balkar : орун джабыу (*)
- Kazakh : жайма (kk)
- Kirghiz : шейшеп (ky)
- Koumyk : шаршав (*), тёшек шаршав (*)
- Néerlandais : laken (nl)
- Nogaï : ишки яюв (*)
- Norvégien : laken (no) neutre
- Occitan : drap (oc)
- Papiamento : laker (*), laker di kama (*)
- Portugais : lençol (pt)
- Roumain : cearșaf (ro) neutre
- Same du Nord : láhkán (*)
- Serbe : čaršav (sr)
- Shingazidja : ɗara (*)
- Tatar de Crimée : çarşaf (*)
- Tatare : җәймә (tt)
- Tchèque : prostěradlo (cs) (1), sukno (cs)
- Tchouvache : тӳшек çитти (*)
- Turkmène : örtüm (tk)
Prononciation
- France : écouter « drap [dʁa] »
Références
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, art. « drap », Paris, La Différence, 2004, p. 123.
Voir aussi
Ancien français
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | dras | drap |
Cas régime | drap | dras |
drap masculin
- Drap (étoffe fine)
- la piece d’un drap [doit] estre appliqué sus la plaie — (H. de Mondeville, Chirurgie, page 53, au milieu de la 1re colonne)
- (Surtout au pluriel) Vêtement.
- De novels dras l’ad feit vestir — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 653, édition de Thomas Wright)
- Mes dras i met suz le buissun — (Bisclavret, Marie de France, f. 132r, 2e colonne de ce manuscrit de 1275-1300)
- Je mets mes vêtements sous le buisson (Bisclavret, qui est loup-garou, parle d’où il met ses vêtement pendant qu’il est loup)
- De novels dras l’ad feit vestir — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 653, édition de Thomas Wright)
Anagrammes
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin drappus « morceau d’étoffe » (VIe siècle, Vita Caesaris Arelatis, Oribase), d’origine gauloise.
Nom commun
drap masculin
- (Textile) Drap, habit, nappe, linge, linceul, étoffe.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Catalan
Étymologie
- Du latin drappus « morceau d’étoffe » (VIe siècle, Vita Caesaris Arelatis, Oribase), d’origine gauloise.
Occitan
Étymologie
- De l’ancien occitan, issu du latin drappus « morceau d’étoffe » (VIe siècle, Vita Caesaris Arelatis, Oribase), d’origine gauloise.
Synonymes
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « drap »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.