giro
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
giro masculin
- (Habillement) Ceinture, frange, côté, pan de robe.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Espagnol
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Indonésien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Italien
Étymologie
- Du latin gyrus, dérivé du grec ancien γῡρος gyros (« cercle »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
giro \ˈdʒi.ro\ |
giri \ˈdʒi.ri\ |
giro \ˈdʒi.ro\ masculin
- Tour.
- Giro d’Italia, giro di Francia.
- Tour d’Italie, tour de France.
- Questo motore eroga una potenza massima di 100 CV a 5500 giri / min.
- Ce moteur délivre une puissance maximum de 100 ch à 5500 tours par minute.
- Fare un piccolo giro.
- Prendere in giro.
- Faire marcher, mener en bateau.
- Fare il giro del mondo.
- Faire le tour du monde.
- Fare un giro di prova.
- Faire un tour d’essai.
- Primo giro di gioco.
- Premier tour de jeu.
- Stare fermo un giro.
- Passer son tour.
- Fare un giro di telefonate a tutti i concessionari della regione.
- Faire le tour téléphonique de tous les concessionnaires de la région.
- Giro d’Italia, giro di Francia.
- Cercle, réseau.
- Giro di amici.
- Cercle d’amis.
- Mettersi in giro.
- Se mettre en cercle.
- Giro di droga.
- Réseau de drogue.
- Giro di amici.
- Tournée.
- Giro del postino.
- Tournée du facteur.
- Giro d’ispezione.
- Tournée d’inspection.
- Giro del postino.
Expressions
Dérivés
- a stretto giro di posta (par retour de courrier)
- aerogiro
- autogiro
- bancogiro
- contagiri
- eligiro
- essere al giro di boa (être à mi-course, être à un tournant décisif, être au milieu du ruisseau)
- girello
- giretto
- girino
- giro d’affari (chiffre d’affaire)
- girocollo
- giroconto
- giromanica
- girone
- girotondo
- postagiro
- semigiro
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe girare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) giro |
giro \ˈdʒi.ro\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de girare.
Anagrammes
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.